Примеры употребления "suspension" в английском с переводом "приостановление"

<>
The suspension or withdrawal is with immediate effect. Приостановление или аннулирование немедленно вступает в силу.
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
The separability of treaty provisions in cases of suspension or termination. Делимость положений договора в случае приостановления или прекращения действия.
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
Censorship or suspension of the mass media; seizure of their printing and duplication equipment; введение цензуры средств массовой информации или приостановление их деятельности; арест их печатной продукции, типографского оборудования и множительной техники;
However, the suspension or termination of an entrepreneur's activity applies only to small entrepreneurs. При этом приостановление и прекращение деятельности предпринимателя относится только к субъектам малого предпринимательства.
Output expected by 2002-2003: Suspension of discussions on revision of the CVR for two years. Результат, ожидаемый к 2002-2003 годам: Приостановление обсуждения вопроса о пересмотре КАПП на два года.
Justifying the suspension, EC member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. Обосновывая приостановление, государства- члены ЕС прямо упомянули угрозу миру и безопасности в регионе.
The following disciplinary sanctions were applied: public reprimand, conditional suspension of the employment contract and termination of employment. Были применены следующие дисциплинарные меры: общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора.
Saakashvili's clampdown on free media culminated with the suspension of the Georgian Times, the largest opposition paper. Кульминацией разгрома свободных СМИ при Саакашвили стало приостановление издания Georgian Times, крупнейшей оппозиционной газеты.
Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. Обосновывая приостановление, государства — члены Европейского сообщества прямо упомянули об угрозе миру и безопасности в регионе.
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
It notes the sharp increases in the number of appeals and suspension cases filed in almost all duty stations. Он отмечает резкое увеличение числа апелляций и дел о приостановлении принятия мер по оспариваемому решению почти во всех местах службы.
Reference to suspension or interruption of the limitation period has been included further to the agreement in the Working Group. Ссылка на приостановление или прерывание срока исковой давности была включена после соответствующего решения Рабочей группы.
Among these latter decisions, Article 18 includes suspension of rights and privileges of membership, expulsion of Members,'and budgetary questions'.” В число решений последнего вида статья 18 включает приостановление прав и привилегий членов Организации, исключение из Организации " и бюджетные вопросы "».
In any event, with the suspension of most interim debt relief after 2001, most external debt has fallen into arrears. В любом случае после приостановления практически всей помощи для облегчения бремени внутренней задолженности после 2001 года б?льшая часть внешнего долга попала в категорию просроченной задолженности.
What followed was the suspension of international assistance, the resumption of which is still conditional on resolving the post-electoral crisis. За этим последовало приостановление международной помощи, возобновление которое по-прежнему обставлено условиями, предусматривающими урегулирование кризиса в связи с результатом выборов.
which may include the suspension of the member's voting rights and participation in the policy and project work of the Council. которые могут включать приостановление осуществления права голоса этим участником и его участие в программной работе и работе по проектам Совета.
However, he stressed that the suspension of participation of other members of the Technical Subcommittee could not last longer than six months. Вместе с тем он подчеркнул, что приостановление участия всех остальных членов Технического подкомитета не может длиться более шесть месяцев.
The decisions GMP took include withdrawal and re-issuing of financial statements, suspension of listing, and prospective application of amended accounting policies. В принятых ею решениях фигурируют такие меры, как отзыв и повторная подготовка финансовой отчетности, приостановление допуска к котировке и перспективное проведение скорректированной политики в области учета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!