Примеры употребления "suspects" в английском с переводом "подозрительный"

<>
Probably the single most suspicious thing is the fact that the suspects were actually arrested in Ukraine more than 3 weeks ago and their supposed targeting of Putin was only announced today. Наверное, самое подозрительное заключается в том, что этих людей арестовали на Украине три с лишним недели тому назад, а о том, что они намеревались убить Путина, сообщили лишь сегодня.
The bank is also entitled, if it suspects any operation within the bank or in any financial institution, to freeze the account for a specific period provided the Central Bank is notified. Банк также имеет право, если какая-либо операция банка или любого финансового учреждения покажется ему подозрительной, заморозить счет на определенный период при условии уведомления Центрального банка.
Patrick Sensburg, a Merkel ally in Parliament and an intelligence expert, said he has reported some 30 accounts to Facebook in the past several months that he suspects of being pro-Russian bots. Парламентский союзник Меркель и эксперт по разведке Патрик Сенсбург (Patrick Sensburg) сказал, что за последние несколько месяцев передал Facebook информацию о 30 аккаунтах, которые он считает подозрительными и возможными пророссийскими ботами.
On 3 October, it was reported that the scheduled opening of a safe passage between the West Bank and the Gaza Strip had been postponed, after Israeli and Palestinian negotiators had failed to resolve differences over who would issue magnetic security passes and Israel's right to arrest suspects on the route. 3 октября было сообщено, что запланированное открытие безопасного коридора между Западным берегом и сектором Газа откладывается после того, как израильтяне и палестинцы, участвовавшие в переговорах, не смогли преодолеть разногласий в вопросе о том, кто будет выдавать требуемые для обеспечения безопасности магнитные пропуска, а также по вопросу о праве Израиля арестовывать на дороге подозрительных лиц.
That makes your claim to being "independent" suspect. Поэтому ваши заявления о „независимости“ подозрительны».
The Central Police Service (CPD) is notified of suspect transactions electronically. Уведомления о подозрительных операциях направляются в Центральную полицейскую службу (ЦПС) электронным путем.
However, the Democrats' new-found concern for fiscal responsibility also looks suspect. Однако вновь обретенная демократами обеспокоенность бюджетной дисциплиной также выглядит подозрительно.
But the overlay of Russian intelligence operations makes ordinary events seem suspect. Однако наличие множества данных об операциях российской разведки делают ничем не примечательные события подозрительными.
The human rights angle is about optics, not about blocking suspect Russian money. Что касается прав человека, то тут речь идет об оценочном восприятии, а не о блокировании подозрительных русских денег.
Our nations are sharing intelligence information, tracking suspect international cargo, conducting joint military exercises. Наши страны производят обмен разведданными, отслеживают подозрительные международные грузы, проводят совместные военные учения.
For the three previous points, anything more than 12,000 should be considered suspect. Для трех предыдущих точек любое значение выше 12 000 следует считать подозрительным.
When it asked to visit a suspect lab within the Parchin defense production plant, the Iranians stalled. Когда МАГАТЭ сделало запрос о посещении подозрительной лаборатории на территории оборонного завода в Паршине, иранцы также долго не реагировали на это.
On a world scale, approximately 12 % of softwood roundwood exports and 17 % of hardwood roundwood exports are suspect. Приблизительно 12 % мирового экспорта круглого леса хвойных пород и 17 % круглого леса лиственных пород имеют подозрительное происхождение.
In neighboring Norway, the terror alert was raised following the discovery of a suspect device in central Oslo. В соседней Норвегии террористическую тревогу подняли после обнаружения подозрительного устройства в центре Осло.
The availability of more accurate and comprehensive information would also enhance revenue collection and the control of suspect goods. Наличие более точной и полной информации позволило бы также повысить собираемость доходов и улучшить контроль за подозрительными грузами.
China's claim that its GDP grew at a 6% rate, during the end of last year, is suspect. Заявление Китая о том, что за конец прошлого года его ВВП вырос на 6%, является подозрительным.
Does Yemen have equipment or trained personnel in place to determine whether suspect travel documents are counterfeit, altered or stolen? Располагает ли Йемен оборудованием и подготовленными кадрами для определения того, являются ли подозрительные документы фальшивыми, поддельными или украденными?
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance. Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной.
Where preferential transactions involve creditors who are not insiders, the suspect may be relatively brief, perhaps no more than several months. Если в преференциальных сделках участвуют кредиторы, которые не являются осведомленными сторонами, " подозрительный период " может быть относительно коротким и не превышать нескольких месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!