Примеры употребления "surrounds" в английском с переводом "окружать"

<>
A light ring surrounds the Guide button. Кнопка «Guide» окружена кольцом индикаторов.
That person surrounds himself or herself with advisers. Этот человек окружает себя советниками.
a little bit about everything that surrounds it. Понемножку от всего, что окружает то основное.
A labyrinth of security measures surrounds the Central Access Hub. Лабиринт из мер безопасности окружает Центральное Хранилище.
He is king of the Saracens and surrounds this kingdom. Что он правитель сарацин и земель, окружающих это царство.
And the people he surrounds himself with need the connection. И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him. На этой фотографии его окружает враждебная толпа
So this is the complexity of the world that surrounds us. Так что это сложность мира, который окружает нас.
First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits. Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы.
In your document, click inside the content control that surrounds the check box. В документе щелкните элемент управления содержимым, которым окружен флажок.
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter. Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение.
I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it. Я говорю об удалении одной бесконечно малой совокупности пространство-время от всего, что окружает это.
A light surrounds the Guide button on the controller and the power button on the console. Кнопку Guide на геймпаде и кнопку питания на консоли окружает световой индикатор.
And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе.
National pride and the cult of patriotism that surrounds Putin and his cohorts are probably the main reasons. Возможно, главная причина кроется в чувствах национальной гордости и патриотизма, окружающих Путина и его когорту.
Stuck between mountain ranges and great powers, Kyrgyzstan is a nation defined and dominated by what surrounds it. Зажатая между горными цепями и великими державами, Киргизия является страной, определяет которую и доминирует в которой то, что ее окружает.
It means that I can take these two identical squares, and I can put them in light and dark surrounds. А таковы, что я могу взять эти два одинаковых квадрата и поместить их в светлое или темное окружение.
As Dirk Helbing pointed out in the last quote, we don't really understand the complexity that relates to us, that surrounds us. Как недавно отметил Дирк Хелбинг, мы вообще не понимаем сложности того, что имеет к нам отношение, что нас окружает.
In fact, the aura of political incorrectness that surrounds such terms reflects the absence of any similar organizing principle in contemporary globalized societies. По сути, политическая некорректность, которой окружены эти условия, свидетельствует об отсутствии аналогичных организационных принципов в современном глобализованном обществе.
the peacekeeping force's failure to safeguard the women has gone unremarked, in part, because a veil of silence surrounds what is occurring. неспособность миротворческих сил охранять женщин прошла незамеченной, частично, потому что завеса молчания окружает то, что происходит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!