Примеры употребления "окружена" в русском

<>
Интернет валюта "Биткоин" окружена неясностями. The Internet currency Bitcoin is surrounded by uncertainty.
Кнопка «Guide» окружена кольцом индикаторов. A light ring surrounds the Guide button.
Церковь окружена лесами и озерами. The church is surrounded by woods and lakes.
Я окружена белым светом, что защитит меня. I've surrounded myself with the white spirit light to protect me.
В своей жизни я была окружена замечательными женщинами. I was surrounded by extraordinary women in my life:
Я приехал за банши, за девушкой, что окружена смертью. I came for the Banshee, the girl surrounded by death.
Командующий операцией, хочет чтобы ты сказала Хелен, что она окружена. The incident commander would like you to tell Helen that she's surrounded.
Не отсутствие пионов, а то, как она была окружена любовью. Not about the absence of the peonies, but about how she was surrounded by love.
Река светится сине-зеленым и окружена большими каньонами и горами. The river's just bright blue-green and just surrounded by big canyons and hoodoos.
Конечная судьба иголок из проекта West Ford также окружена завесой неопределенности. The ultimate fate of the West Ford needles is also surrounded by a cloud of uncertainty.
Точки (.) можно использовать, но каждая точка должна быть окружена другими допустимыми символами (например, help.desk). Periods (.) are allowed, but each period must be surrounded by other valid characters (for example, help.desk).
Например, точки разрешены, но каждая точка должна быть окружена другими допустимыми символами (например, pilar.pinilla). For example, periods are allowed, but each period must be surrounded by other valid characters (for example, pilar.pinilla).
Внимание мира будет приковано к Турции в трудное время, когда эта страна оказалась окружена растущим кольцом нестабильности. The country's prominence on the world stage comes at an odd time, when it finds itself surrounded by a widening arc of instability.
Германия окружена маленькими государствами, которые, как кажется, все до одного добились большего процветания в сегодняшней геополитической и геоэкономической обстановке. Germany is surrounded by small states that all seem to be prospering more in today’s geo-political and geo-economic environment.
И она окружена мембранами. И эти мембранные части. подсказали мне, что может быть это какая-то динамически изгибающаяся структура. And it's surrounded by membranous areas. And those membranous areas suggested to me that maybe this is some kind of dynamically flexible structure.
Ботсвана имеет давнюю историю последовательного и решительного построения свободного, демократического и нерасистского общества даже в то время, когда страна была полностью окружена режимами расистского меньшинства и угнетателями, проповедующими апартеид. Botswana has a solid history of consistent determination to build a free, democratic and non-racial society even at a time when the country was completely surrounded by racist minority regimes and apartheid oppressors.
Преобладающим ощущением в Израиле является то, что страна со всех сторон окружена серьезными неядерными угрозами и серьезно ослаблена небольшими возможностями удерживать фронт внутри страны при ведении длительной войны обычными средствами. The prevailing perception in Israel is that of being surrounded by formidable non-nuclear threats, and dangerously weakened by the poor capacity of the state’s domestic front to sustain a long conventional war.
Он поясняет, что слова " освобожден на границе " в такой стране, как Новая Зеландия, которая окружена водой, означает либо выдачу иммиграционного разрешения для следования в общину, либо освобождение на определенных условиях на границе для присоединения к общине. He explained that “released at the border” in a country like New Zealand, which was surrounded by water, meant either being granted an immigration permit to enter the community, or being released conditionally into the community at the border.
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой. And so you have to understand that I have a bachelor's in social work, a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it."
Это пример нерва, окруженного опухолью. So here's an example of a nerve that has tumor surrounding it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!