Примеры употребления "surged" в английском

<>
The surplus has surged for one reason: prudence. Внешнеторговый профицит вырос по одной причине – предусмотрительность.
Schools were multiplying as attendance surged. Росло число школ и учащихся.
After the training, the percentage surged to 81%. После обучения этот процент вырос до 81%.
In the first part of the year, inflation had surged in many developing countries, primarily sparked by rising commodity prices. В первой части года инфляция поднялась во многих развивающихся странах, предпосылкой чего изначально стали растущие цены на товары.
The company's bonds also surged in price. Очень сильно выросли и долговые бумаги.
This is what Cameron and Chancellor of the Exchequer George Osborne were focusing on until UKIP surged in the opinion polls. Кэмерон и министр финансов Джордж Осборн занимались именно этим до того, как начал расти рейтинг UKIP.
WTI surged violating three resistance lines in a row WTI выросла пробивая три линии сопротивления подряд
As inequality across countries has declined, inequality within countries has surged – to the point that the reversal of priorities was probably inevitable. По мере снижения уровня неравенства между странами стало расти неравенство внутри стран, причём до такой степени, что смена приоритетов стала, по всей видимости, просто неизбежной.
WTI surged on Monday violating three resistance lines in a row. WTI выросла в понедельник пробивая три линии сопротивления подряд.
Meanwhile, left-wing candidate Benoît Hamon has surged in the polls since winning the Socialist Party primary, and is now approaching 20%. Тем временем, стал расти рейтинг кандидата от левых сил Бенуа Амона после его победы на праймериз Социалистической партии: сейчас он приближается к 20%.
Futures surged 32 percent this year, reaching a record March 5. Фьючерсы выросли в этом году на 32%, достигнув по состоянию на 5 марта рекордной отметки.
Environmental damage has been staggering, the gap between rich and poor has been growing, and urbanization - with all its attendant problems - has surged. Экологический ущерб огромен, разрыв между богатыми и бедными растет, как растет и урбанизация со всеми вытекающими отсюда проблемами.
Gold surged on Thursday, breaking above the psychological figure of 1200 (S1). Золото выросло в цене на четверг, пройдя выше психологического рисунка 1200 (S1).
In response, investors have sold the US dollar and bid up equity prices and US Treasuries, and commodities and emerging-market assets have surged. В ответ на это инвесторы начали продавать доллары США, стоимость акций и казначейских облигаций США стала расти, так же как и цены на сырьё и активы в развивающихся странах.
China imported 3 percent of the total after purchases surged 70 percent. Когда закупки выросли на 70 процентов, к ним присоединился Китай, импортировавший 3 процента от общего количества.
Before the crisis, cross-border banking surged as many of the world’s largest banks expanded internationally, lending more to one another and investing in other foreign assets. До кризиса быстро рос трансграничный банковский бизнес: крупнейшие банки мира вели международную экспансию, всё активней кредитуя друг друга и инвестируя средства в различные иностранные активы.
EUR/USD surged on Wednesday following the surprising weak US Q1 GDP report. EUR / USD вырос в среду после удивительно слабого отчета США по ВВП за первый квартал.
However, the pair triggered some buy orders slightly below our support line of 0.7800 (S2) and surged to break above the resistance (now turned into support) barrier of 0.7860 (S1). Тем не менее, пара активирует несколько ордеров на покупку чуть ниже нашей линии поддержки 0.7800 (S2) и далее растет, закрепляясь выше линии сопротивления (в настоящее время превратилась в поддержку) 0.7860 (S1).
Concurrently, the price of oil surged from $3 a barrel to nearly $40. Параллельно с этим цена на нефть выросла с 3 долларов до 40 долларов за баррель.
But observers who have drawn comparisons to the Know-Nothings, the racist, paranoid, anti-Catholic, and anti-immigrant party that surged in the 1850's, are reading the movement far too superficially. Но наблюдатели, которые проводят сравнение с "незнайками", расистами, параноиками, антикатоликами и антииммигрантсткой партией, наподобие тех, что росли как грибы в 1850-х годах, судят о движении слишком поверхностно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!