Примеры употребления "sure thing" в английском

<>
If death is really the only sure thing, then. Если лишь о смерти можно говорить уверенно, то.
But no bold play is ever a sure thing. Но смелая игра не всегда оправданна.
But, with Brexit apparently a sure thing, Juncker’s vision has gained some credibility. Но теперь Брексит явно неизбежен, поэтому концепция Юнкера приобрела определённое правдоподобие.
Okay, Lloyd, This time we're not gonna be stupid and pass up a sure thing. Ладно, Ллойд, в этот раз мы не должны тупить и пропустить очевидные вещи.
After all, going into June’s Brexit referendum, most observers believed that a victory for “Remain” was a sure thing. Накануне июньского референдума по вопросу о Брексите большинство наблюдателей были уверены, что победа сторонников членства Британии в ЕС гарантирована.
And many who wanted to cash in as much as possible on this sure thing bought on margin to obtain more shares than they could otherwise afford. И многие, хотевшие преуспеть как можно больше в этом верном деле, покупали на заемные средства, чтобы приобрести больше акций, нежели они могли позволить себе, покупая за наличные.
This was likely even before Sweden unexpectedly cut its rates yesterday, but after that move, it’s almost a sure thing – as certain as the EUR/CHF floor (that was a joke). Это, было ожидаемо, еще до того, как Швеция неожиданно снизила ставки вчера, но после этого шага, это уже практически факт, такой как пол для EUR / CHF (это была шутка).
Sure thing, Minnie Mouse! Так и будет, Минни Маус!
The only “surething is more and higher FX volatility and higher cross-border transactions, whether it is trade in goods or capital flows. Уверенность есть только в одном, что нас ждет высокая волатильность на валютных рынках и более высокие трансграничные операции, будь то торговля товарами или движения капитала.
I'm sure that thing I saw in the fishtank, was a fishman. Я уверена, что вещь, которую я видела в катере, была Человеком-амфибией.
When we first found it, we weren't even sure what family this thing belonged to, so we just called it the Dr. Seuss fish, because it looked like something out of one of those books. Когда мы ее впервые обнаружили, мы даже не знали, к какому семейству ее отнести, поэтому мы просто назвали ее рыбку Доктор Сьюза. Потому что она выглядела, как один из персонажей из его книжек.
Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is. Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было.
To be sure, there is no such thing as perfect safety, and, historically, waves of terrorism have often taken a generation to recede. Вообще, такого понятия, как абсолютная безопасность, не существует, и исторически волны терроризма часто угасали только спустя целое поколение.
Sure, there was no such thing as a eurozone sovereign security. Несомненно, не было такой вещи, как суверенная безопасность еврозоны.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
Galen was pretty sure about the fumigation thing. Гален был вполне уверен насчет фумигации.
I'm not really sure they have that sort of thing on a desert island. Не уверен, что такие продукты есть на необитаемом острове.
I just want you to know if you're having doubts deep down inside or you're not 100% sure that this is the right thing to do, I will understand. Я хочу, чтобы ты знала - если у тебя в глубине души есть малейшие сомнения, если ты не на 100% уверена, что поступаешь правильно, я всё пойму.
I'm just not sure about this whole empire thing. Я не уверен, что вся эта империя - правильный выход.
Or they could be the ones who hold up a mirror to those in authority, making sure that the latter serve a good thing and that they do not begin to use fine words as a cloak for evil deeds, as happened to so many intellectuals in politics in the past centuries. Второй: не входя в политику непосредственно, часть интеллектуалов может стать своеобразным "зеркалом" для власть-имущих, корректирующим их деятельность и создающим определённые гарантии того, что интеллектуалы у власти не начнут использовать красивые слова для прикрытия некрасивых дел, как уже не один раз случалось в политике за прошедшие века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!