Примеры употребления "supporter" в английском с переводом "сторонник"

<>
I am a strong supporter of democracy. Я убежденный сторонник демократии.
I'm a big supporter of both. Я большой сторонник обоих.
Prince was an avid supporter of Trump. Принс был убежденным сторонником Трампа.
Your candidate Mike Lee is a fierce supporter of the Constitution. Ваш кандидат Майк Ли лютый сторонник Конституции.
Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Putin insists he is a strong supporter of democracy and press freedom. Путин настаивает, что он является последовательным сторонником демократии и свободы прессы.
She was a big supporter of the firemen, and the benefactor of Coit Tower. Она была большим сторонником пожарных, и благодетелем Башни Койт.
Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmadinejad of Iran, they want Israel dead. Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmedinejad of Iran, they want Israel dead. Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Although not a supporter of a planned economy, Putin spared the effort of a fundamental transformation. Путин не сторонник плановой экономики, однако он не предпринял усилий, направленных на фундаментальную трансформацию.
Adam Schiff (D-Calif.), a leading supporter of Armenian genocide resolutions in Congress, in a statement. С таким заявлением выступил конгрессмен-демократ из Калифорнии Адам Шифф (Adam Schiff), являющийся в Конгрессе ведущим сторонником резолюции о геноциде против армян.
In fact, the US government remains a critical supporter of scientific and engineering research to this day. На самом деле, правительство США остается важнейшим сторонником научно-инженерных исследований и по сей день.
As a firm supporter of multilateralism, his delegation urged all Member States to vote for the draft resolution. Как убежденный сторонник многостороннего сотрудничества, делегация его страны настоятельно призывает все государства-члены проголосовать за проект резолюции.
A self-described “die-hard Bernie supporter,” he doesn’t appear to be awaiting marching orders from the Kremlin. Себя он называет «несгибаемым сторонником Берни» и не производит впечатления человека, ждущего приказов из Кремля.
Finland, a staunch supporter of firm austerity policies, is in negative territory for the first half of the year. Финляндия, убежденный сторонник твердой политики жесткой экономии, в первой половине года оказалась в минусе.
Under Trump, the US has also become a staunch supporter of authoritarian regimes, from Saudi Arabia to the Philippines. Кроме того, при Трампе США стали надёжным сторонником авторитарных режимов – от Саудовской Аравии до Филиппин.
You know, I have long been a supporter of a free and independent press and I always will be. Между прочим, я давно являюсь и всегда буду сторонником свободной и независимой прессы.
But it should be to a supporter of the European right or to a European casually drifting in that direction. Но о них должен знать всякий сторонник европейских правых или вообще европеец, который задумывается о таком пути.
It even backed Ryan’s Wisconsin congressional primary opponent, a Trump supporter whom Ryan defeated in an 84-16% landslide. Он даже поддержал главного противника Райана в конгресс от штата Висконсин, сторонника Трампа, которого Райан победил подавляющим большинством голосов: 84% к 16%.
As a result, Italy, once a leading supporter of European integration, is among the most skeptical of further integration today. В результате, Италия, которая когда-то была ведущим сторонником европейской интеграции, сегодня превратилась в одного из самых главных скептиков в вопросах дальнейшей интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!