Примеры употребления "supported joint" в английском

<>
Building on the momentum developed in 2005 by NHRIs of the Asian region, the Representative supported the joint initiative of the Brookings-Bern Project and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions to assist several NHRIs in the development of projects to address gaps in the protection of IDPs and to raise awareness about their situation. Развивая динамизм, аккумулированный национальными правозащитными учреждениями азиатского региона в 2005 году, Представитель поддержал совместную инициативу проекта Института Брукингса и Бернского университета и Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, направленную на оказание помощи ряду НПУ в деле разработки проектов, связанных с устранением пробелов в системе защиты ВПЛ и повышением осведомленности об их положении.
The Ministry of the Interior, Decentralization and Security, supported by the Joint Commission for Security Sector Reform, which includes representatives of the Government, MONUC and bilateral and multilateral partners, has developed a plan that outlines the financial, logistic and human resources necessary for the national police to maintain security during the electoral process. В этой связи министерство внутренних дел, децентрализации и безопасности при поддержке Совместной комиссии по реформе сектора безопасности, включающей представителей правительства, МООНДРК и двусторонних и многосторонних партнеров, разработало план, в котором изложены финансовые и материально-технические потребности, а также потребности в людских ресурсах, необходимые для того, чтобы национальная полиция могла поддерживать безопасность в процессе выборов.
In the case of dual or multiple nationality, he supported the idea of joint exercise of diplomatic protection, provided the States concerned did in fact act jointly, thus avoiding the risk of diluting their common rights. Применительно к случаям двойного или множественного гражданства он поддерживает идею о совместном осуществлении дипломатической защиты при условии, что соответствующие государства и в самом деле действуют совместно, избегая тем самым возможности сведения на нет своих общих прав.
In line with the Organization's policy on integration, coherence and coordination would be ensured initially through an integrated strategic approach and a common set of strategic objectives, supported inter alia through a joint planning unit in UNPOS. В соответствии с политикой Организации в отношении интеграции согласованность и координация будут первоначально обеспечиваться на основе применения комплексного стратегического подхода и общего набора стратегических целей при поддержке, в частности, со стороны объединенной группы по планированию в ПОООНС.
His country also supported the activities of the Joint Liaison Group on promoting activities in the low forest cover countries, and emphasized the need for the Group to identify specific measures for addressing the special needs and requirements of those countries. Его страна также поддерживает деятельность Совместной группы по связи в деле оказания содействия слаболесистым странам и подчеркивает необходимость того, чтобы эта Группа определила конкретные меры для рассмотрения специальных нужд и потребностей этих стран.
They also supported the idea of convening joint thematic working groups and the harmonization of agendas, priorities and objectives, and recommended that consideration be given to the establishment of formal structured coordinating mechanisms to create a unified approach to the reporting and communications functions of treaty bodies. Они также поддержали идею о созыве совместных тематических рабочих групп и о согласовании повесток дня, приоритетов и целей, а также рекомендовали рассмотреть вопрос о создании формальных структурированных координационных механизмов в целях выработки единого подхода к функциям договорных органов по представлению докладов и рассмотрению сообщений.
It welcomed the formation of a new Technical Cooperation Unit and supported the idea of setting up a joint committee in the secretariat to improve the overall coordination of technical cooperation activities. Она приветствовала образование новой Группы по техническому сотрудничеству и поддержала идею об учреждении в рамках секретариата совместного комитета для совершенствования общей координации деятельности в области технического сотрудничества.
It welcomed the formation of a new Technical Cooperation Unit and supported the idea of setting up a joint committee in the secretariat to improve the overall coordination of technical IT cooperation activities. Он приветствовала создание нового подразделения по техническому сотрудничеству и поддержала идею учреждения совместного комитета в секретариате с целью улучшения общей координации деятельности по техническому сотрудничеству в области ИТ.
On agenda item 8, the Group supported the recommendation of the joint UNIDO/UNDP task force for the identification of successful field initiatives in private sector development in order to build models for wider application to pilot countries. Перейдя к пункту 8 повестки дня, она говорит, что Группа поддерживает рекомендацию совмест-ной целевой группы ЮНИДО/ПРООН отно-сительно выявления успешных инициатив на местах, направленных на развитие частного сек-тора, и разработку моделей, которые можно было бы шире использовать в странах, участвующих в эксперименте.
On the subject of the renovation of the United Nations Headquarters, his delegation supported the recommendation of the Joint Inspection Unit to solicit support from the host Government and the local authorities in the implementation and funding of the project for renovating and improving the building. Комментируя вопрос о реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, делегация Китая поддерживает предложение Объединенной инспекционной группы о том, чтобы просить принимающее правительство и местные органы власти принять участие в осуществлении и финансировании работ по реконструкции и текущему ремонту здания.
Pending their incorporation into the new national army, the FAFN ex-combatants shall be brought together, under the command of the Chief of the Forces nouvelles and supported by the impartial forces, for joint basic training in one military camp in each of the cities of Bouaké, Korhogo, Man and Séguéla. в ожидании их включения в состав новой национальной армии бывшие бойцы ФАФН пройдут перегруппировку под командованием штаба «Новых сил» и при поддержке нейтральных сил и будут направлены для получения общей начальной подготовки в военные лагеря в Буаке, Корого, Мане и Сегеле, где будет создано по одному такому лагерю.
The technical assessment mission fully endorsed that innovative approach and supported the continuation and expansion of the joint protection teams to complement and enhance the military effort with respect to the protection of civilians. Миссия по технической оценке полностью одобрила этот новаторский подход и высказалась в поддержку дальнейшего функционирования и расширения совместных групп по защите, с тем чтобы они дополняли и усиливали военную деятельность по защите гражданских лиц.
In collaboration with the Science and technology programme and the other relevant programmes of the secretariat, COPSUBLA programme has supported activities carried out in the framework of the Joint Liaison Group (JLG) of the secretariats of the three Rio conventions. В сотрудничестве с участниками программы " Наука и техника " и других соответствующих программ секретариата участники программы КСВОЮК оказывали поддержку деятельности, осуществляемой в рамках Объединенной группы по связи (ОГС) секретариатов трех рио-де-жанейрских конвенций.
UNICEF will also work with other members of the partners'group in the documentation, evaluation and wider dissemination of field experience in addressing hunger and undernutrition, including from national and community-level innovations supported by United Nations agencies under the UNDAF and through joint programmes. ЮНИСЕФ будет также проводить с членами группы партнеров работу по документальному оформлению, оценке и более широкому распространению накопленного на местах опыта в деле борьбы с голодом и недоеданием, включая накопленный на национальном и общинном уровне опыт осуществления новаторских мероприятий при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций в рамках РПООНПР и совместных программ.
Princess Rym and Prince Ali have supported a new film institute, the Red Sea Institute of Cinematic Arts, a joint production with the University of Southern California that is bringing together bright young people from all over the Middle East to learn contemporary filmmaking, apprentice with international film productions, and get the region’s stories out. Принцесса Рим и принц Али поддержали новый институт кинематографии (Red Sea Institute of Cinematic Arts — Институт кинематографических искусств Красного моря), работающий в тесном сотрудничестве с Университетом Южной Калифорнии, который объединяет молодых людей со всего Ближнего Востока для обучения современному искусству кинопроизводства, позволяя проходить стажировку в известных международных кинокомпаниях и создавать сюжеты о регионе.
As part of that initiative, earlier this year we supported the establishment of the Japan-United Nations Development Programme joint framework for building partnerships to address climate change in Africa, under which we very much welcome concrete project proposals for implementation. В порядке осуществления этой инициативы ранее в этом году мы поддержали создание на основе взаимодействия Японии и Программы развития Организации Объединенных Наций совместной платформы для налаживания партнерских отношений в целях борьбы с последствиями изменения климата в Африке, и в связи с этим мы будем очень рады конкретным предложениям по реализации проектов.
This point of view is further supported by the Facilitator's report released in Luanda on the occasion of the joint meeting of the Political Committee and the Security Council mission on 1 and 2 May 2002. Это, кстати, подтверждается в докладе Посредника, доведенном до общего сведения на совместной встрече членов Политического комитета и Совета Безопасности, состоявшейся в Луанде 1 и 2 мая 2002 года.
Our efforts in this region were firmly supported by the Norwegian Government, which provided over 200 heavy duty trucks for our joint effort with the World Food Programme to deliver 1 million metric tons of food to 10.2 million people in six countries. Наши усилия в этом регионе были решительно поддержаны норвежским правительством, которое предоставило свыше 200 тяжелых грузовиков для наших совместных со Всемирной продовольственной программой усилий по доставке 1 миллиона метрических тонн продовольствия 10,2 миллиона человек в шести странах.
At the same time, bilateral partners that have supported ECA work will be actively engaged for fund-raising, the sharing of experiences and joint delivery of services. Наряду с этим двусторонние партнеры, которые поддерживают деятельность ЭКА, будут активно привлекаться к мероприятиям по сбору средств, обмену опытом и совместному представлению услуг.
It is noteworthy that 17 out of the 19 East European, Caucasian and Central Asian and South-East European countries- potential recipient countries within the internationally supported assistance programme- were represented both at the training session and open-ended joint meeting of the Bureau of the Conference of the Parties and the Working Group on Implementation, which was held on 14 September 2005. Следует отметить, что 17 из 19 стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы- стран, являющихся потенциальными реципиентами в рамках осуществляемой при международной поддержке программы оказания помощи,- были представлены как на учебной сессии, так и открытом совместном совещании Президиума Конференции Сторон и Рабочей группы по осуществлению, которое состоялось 14 сентября 2005 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!