Примеры употребления "supply" в английском с переводом "поставляться"

<>
inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular. инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
The Russian edition of Forbes says their companies made $1.9 billion just on the abortive South Stream pipeline, which was supposed to supply gas to southern Europe without crossing Ukraine. По данным российского издания Forbes, компании этих миллиардеров заработали 1,9 миллиарда долларов только на провальном проекте «Южный поток», по которому газ должен был поставляться на юг Европы, минуя территорию Украины.
The West African gas pipeline, for instance, will supply gas from fields in Nigeria (where some of it would otherwise be flared) to Benin, Togo and Ghana, replacing the more expensive and polluting oil currently used for power generation, and opening the opportunity to use compressed natural gas for vehicular transportation. Так, например, по Западно-африканскому газопроводу газ будет поставляться с месторождений в Нигерии (где часть его в противном случае сгорела бы в факелах) в Бенин, Того и Гану вместо более дорогостоящей и загрязняющей нефти, которая в настоящее время используется для получения электроэнергии, с перспективой использования сжатого природного газа в автотранспортных средствах.
“Arms supplies are already taking place,” Putin asserted. «...Это оружие уже поставляется», — заявил Путин.
These components are often supplied separately to the damper; Эти компоненты часто поставляются отдельно от демпфера.
By 2017, the plane will be in serial supplies. К 2017 году самолет будет поставляться серийно.
Medvedev expects that the SSJ-100 airplane will be supplied to Europe Медведев рассчитывает, что самолет SSJ-100 будет поставляться в Европу
Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers. Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями.
Rear frame and door (s), if any, must be supplied fully assembled and operable. Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации.
Rear frame and door (s), if any, shall be supplied fully assembled and operable. Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации.
The energy for this is supplied by solar panels, potentially allowing months of thrusting. Энергия для этого поставляется солнечными панелями, что потенциально позволяет несколько месяцев тяги.
The rear frame and door (s), if any, shall be supplied fully assembled and operable. Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации.
On Sunday, shelling damaged three of the four power lines supplying the Avdiivka Coke Plant. В воскресенье в результате обстрелов пострадали четыре линии электропередач, по которым электричество поставляется на расположенный в Авдеевке Авдеевский коксохимический завод.
Natural resources were abundant in the North, and even electricity was supplied from North to South. Север изобиловал природными ресурсами, и даже электричество поставлялось из Северной Кореи в Южную.
"I hope that some day it will be supplied to France as well," emphasized the Russian prime minister. "Надеюсь, что он когда-нибудь будет поставляться и во Францию", - подчеркнул российский премьер.
This coal is supplied to the electric power sector (87 %), a cooling plant (7 %) and the remaining 6 % to the domestic sector. тонн. Этот уголь поставляется в сектор производства электроэнергии (87 %), на холодильные блоки (7 %), а оставшиеся 6 % идут на бытовые нужды.
Those reactors use Japanese parts and technology, which cannot be supplied until Japan changes its law to allow nuclear trade with India. В этих реакторах используются японские детали и японские технологии, которые не могут поставляться до тех пор, пока Япония не изменит свое законодательство, чтобы разрешить ядерную торговлю с Индией.
Russia expects that after strengthening on the markets of Latin America and Asia, Superjet 100 airplanes will also be supplied to Europe. Россия рассчитывает, что после закрепления на рынках Латинской Америки и Азии самолеты Superjet 100 будут поставляться и в Европу.
Egg products and/or additives processed with ionizing or UV-radiation are supplied in accordance with legislation in force in the importing country. Яичные продукты и/или добавки, обработанные ионизирующим или УФ-излучением, поставляются в соответствии с законодательством, действующим в стране-импортере.
Technically, the contract is in compliance with sanctions, because the turbines would be supplied to Taman, a Russian town on the Sea of Azov. Формально этот контракт условиям санкций соответствует, поскольку турбины должны будут поставляться в Тамань — российский город на Азовском море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!