Примеры употребления "superimposed clause" в английском

<>
He believes in Santa Clause. Он верит в Деда Мороза.
Such companies would find this spurt superimposed on a steadily growing industrial and military electronics business. При этом обнаружится, что он накладывается на стабильный рост бизнеса, основанного на промышленной и военной электронике.
And, according to a new clause, only candidates who "love the country, and love Hong Kong" would be allowed. И, согласно новой статье, только кандидаты, которые "любят страну и любят Гонконг" будут допущены.
The power of China’s Belt and Road initiative and the broader New Silk Road is found in the fact that a diverse and interconnected network is being created — a supercharged economic grid that is being superimposed over the whole of Eurasia — not a single route which can be easily disrupted. Сильная сторона инициативы Китая «Один пояс, один путь» и более широкого Нового Шелкового пути заключается в создании разнообразной и взаимосвязанной сети — укрепленной экономической системы по всей Евразии. В этой сети не будет ни единого маршрута, работу которого было бы легко нарушить.
The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001. Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года.
Captions can be rendered above, below or superimposed on top of the media element. Подписи можно отобразить выше, ниже или поверх мультимедийных материалов.
On the 12th of September, 2001, the self-defense clause of the Alliance was invoked in order to support America when the United States was attacked on 9/11. 12 сентября 2001 года ссылка на статью о самообороне Альянса была использована для того, чтобы поддержать Америку после теракта, совершенного 11 сентября.
Publishers must include image captions, below images, as shown below, or above or superimposed on top of the image. Издатели должны включать подписи под изображениями, над ними или поверх их.
If the amounts are not in the same currency, the amounts are converted by us in accordance with clause 10. Если суммы не в одной валюте, суммы конвертируются нами согласно пункту 10.
Superimposed on top of media element Поверх мультимедийного элемента
2.6. The volume of additional positions is limited in accordance with clause 1.4 of these Regulations. 2.6. Объем дополнительной позиции ограничен в соответствии с пунктом 1.4 настоящего Регламента.
Captions can be superimposed on top of your media element by applying the op-vertical-center class to the element that defines your caption. Чтобы наложить подпись поверх мультимедийного элемента, примените класс op-vertical-center к элементу , который определяет вашу подпись.
17.2 In addition to your representations and warranties in clause 4.3 (Basis of Trading), each time you open or close a Trade, you represent and warrant to us that: В дополнение к нашим заверениям и гарантиям в пункте 4.3 (Принципы в основе трейдинга), всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку, вы заявляете и гарантируете нам, что:
Captions for header art will appear superimposed on the image when readers tap to expand it. Подписи для мультимедийного заголовка можно наложить на изображение, где читателям будет удобнее их коснуться, чтобы развернуть.
Orders maybe executed by the Company in a different order than that in the queue (see clause 5.31). При этом ордера могут быть исполнены Компанией в порядке, отличном от порядка постановки в очередь (см. п. 5.31).
You can choose for your captions to render above, below or superimposed on top of the media element. Подписи можно размещать под мультимедийным элементом, над ним или поверх него.
2.4. During the course of an investigation, in accordance with clause 2.3 of these Regulations, the Company shall have the right to request that the Client provide proof of identity, payment and other documents confirming the lawful possession and legal source of the funds transferred to Client's Account. 2.4. В ходе проведения расследования, согласно п. 2.3 настоящего Регламента, Компания вправе запросить у Клиента документы, удостоверяющие личность Клиента, платежные, а также другие документы, подтверждающие законное владение и легальное происхождение денежных средств, поступивших в пополнение счета Клиента.
But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA. Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК.
However, unless we have converted the non-Base Currencies pursuant to clause 5.8 (Currency Conversion) the balances may not have been physically converted and the presentation of the information in your Base Currency will be for information only. Тем не менее, если мы не конвертировали небазовые валюты в соответствии с пунктом 5.8 (Конвертация валюты), балансы, возможно, не будут физически конвертированы, и отражение информации в вашей Базовой валюте будет осуществляться только в целях предоставления информации.
It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed over the prints of the accused. Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!