Примеры употребления "stronger" в английском с переводом "прочный"

<>
In Syria, Putin is holding a much stronger hand. В Сирии позиции у Путина намного прочнее.
The U.S., of course, has much stronger institutions. Бесспорно, в США государственные институты гораздо прочнее.
The deeper the plunge, the stronger the rebound, some analysts say. Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление.
Others extol the virtues of democracies’ superior soldiers, civilian-controlled militaries and stronger alliances. Другие прославляют солдат демократических режимов, армии, контролируемые гражданским обществом, и прочные союзы.
These spacecraft are going to need bigger, stronger parachutes than anyone has made before. Для доставки таких космических аппаратов понадобятся парашюты, каких раньше никто не создавал, — более прочные и гораздо больших размеров.
Even Russia has recently “tilted” toward China, establishing stronger connections on many fronts, including energy and transport. Даже Россия в последнее время “склонилась” в сторону Китая, создавая прочные связи по многим направлениям, в том числе энергетики и транспорта.
The real question is how we can develop stronger capabilities and mechanisms to succeed in these operations. На самом деле, вопрос заключается в том, как нам создать более прочные инструменты и механизмы для достижения успеха в такой работе.
Russia also stands in a stronger position as far as its “traditional” sectors of interest are concerned. Россия также занимает более прочное положение в традиционных для нее сферах интереса.
HY-100 steel is roughly 20 percent stronger than the HY-80 used in the Los Angeles class. Сталь марки HY-100 примерно на 20% прочнее, чем стальной сплав HY-80, использовавшийся при строительстве подлодок класса Los Angeles.
Half the country is western-leaning and Catholic with stronger historical ties to parts of Europe, particularly Poland. Половина страны склоняется к Западу и исповедует католичество. У нее есть прочные исторические связи с некоторыми европейскими странами, особенно с Польшей.
Stronger winds, storm surges and rainfall point to the need for sturdier ships and offshore oil and gas installations. Усиление ветров, штормовых нагонов воды и ливневых осадков диктует необходимость строительства судов и морских нефтегазовых сооружений более прочной конструкции.
In two dimensions, if you make, like, a fabric out of them, they're 30 times stronger than Kevlar. В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар.
So I replaced the metal armature with a soft, fine mesh of a fiber 15 times stronger than steel. Поэтому я заменила металлический каркас на мягкую, тонкую сеть из нити, в 15 раз прочнее стали.
It is now up to Congress to correct these errors and place our national security on a stronger footing.” И теперь уже конгресс должен исправить эти ошибки и обеспечить более прочную базу для нашей национальной безопасности».
They need enhanced cooperation, which, given a common language, would rest on a stronger foundation than it does in Europe. Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе.
· Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by "best practices" and agreed norms. · Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать "лучшей практике" и согласованным нормам.
The government has invested a lot of effort in trying to create a stronger bilateral relationship focused on trade and investment. Правительство тратит много усилий, чтобы добиться более прочных отношений с Россией в областях торговли и инвестиций.
Russia confronts Washington with several inconvenient truths: first, it’s in a much stronger military and diplomatic position than the United States. Вашингтон сталкивается в Сирии с неприятной правдой. Во-первых, у России там гораздо более прочные военные и дипломатические позиции.
Continental European polities are stronger, more stable and more inclusive than many U.S. and U.K. commentators would have their audiences believe. Политическое устройство континентальных европейских стран намного прочнее, стабильнее и демократичнее, чем рассказывают своей аудитории многие американские и британские журналисты.
Some encourage Greece to exit the eurozone, believing that a more restricted and homogeneous currency union would be stronger and easier to unite. Некоторые поддерживают выход Греции из еврозоны, полагая, что более ограниченному и однородному валютному союзу будет прочнее и проще объединиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!