Примеры употребления "stretching" в английском с переводом "растягиваться"

<>
Scarification, dermal implants, cock stretching, whatever. Шрамы, имплантаты растягивание члена, что угодно.
Do you think he recognized a blank infinity just stretching out? Думаешь, он понял, что пустая бесконечность растягивается?
And I lay on the pavement stretching over that yellow line, and one of my neighbors came running over. И вот лежу я на асфальте, растянувшись поперёк разделительной, и подбегает соседка:
Under the accelerated strategy IV, the bulk of the construction contracts would be negotiated and settled within 2008 and 2009, rather than stretching out to 2012. Согласно ускоренной стратегии IV основная часть строительных контрактов будет согласована и урегулирована в течение 2008 и 2009 годов, и этот процесс не будет растянут до 2012 года.
The YouTube player automatically adds black bars to videos in the player so that videos are displayed correctly without cropping or stretching, no matter the size of the video or the player. Если вы загружаете контент другого формата, YouTube автоматически добавляет черные полосы, чтобы видео отображались правильно без обрезки или растягивания независимо от размера видеокадра и экрана проигрывателя.
Okay, part one starts back in 1929 when the great astronomer Edwin Hubble realized that the distant galaxies were all rushing away from us, establishing that space itself is stretching, it's expanding. Итак, часть первая началась ещё в 1929 году, когда великий астроном Эдвин Хаббл понял, что все далёкие галактики стремительно удаляются от нас, и установил, что пространство растягивается, расширяется.
Hence, US troops, the CIA, drone missiles, or US-backed armies are engaged in fighting across a region stretching from the Sahel in West Africa, through Libya, Somalia, Yemen, Syria, Iraq, Afghanistan, and beyond. Таким образом, американские войска, ЦРУ, беспилотные ракеты, или поддерживаемые США армии включаются в борьбу, растянувшуюся по территории от Сахеля в Западной Африке, через Ливию, Сомали, Йемен, Сирия, Ирак, Афганистан, и дальше.
Because Spaniards, they were stretched with the rack. Потому что испанцы, они были растянуты на дыбе.
Random polygons, stretched objects, or long lines appear. Появление случайных многоугольников, растянутых объектов или длинных линий.
This causes 4 x 3 content to appear stretched. При этом контент 4 x 3 будет казаться растянутым.
By default, the picture stretches to fill the shape. По умолчанию рисунок растягивается, заполняя фигуру.
You'll never be a gymnast if you don't stretch. Тебе никогда не стать гимнасткой, если не будешь растягиваться.
A DAG in multiple datacenters using a stretched Active Directory site Группа DAG в нескольких центрах обработки данных с использованием растянутого сайта Active Directory
In fact, this flagelliform fiber can actually stretch over twice its original length. На самом деле, это волокно может растянуться более чем в два раза.
As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs. Недели лишений растягивались на месяцы, некоторые даже начали есть луковицы тюльпанов.
When I opened the door, I found her naked, stretched on the sofa. Открыв дверь, я обнаружил ее растянувшейся на диване, в обнаженном виде.
Percentages above 100 percent stretch the text. Percentages below 100 percent compress the text. Если процентное значение больше 100, текст будет растянут, если меньше 100 — текст будет сжат.
Yet another reason for the correction is that valuations in stock markets are stretched: Еще один повод для коррекции состоит в том, что оценки на фондовых рынках растягиваются:
The roots of Greece’s problems stretch far deeper than the austerity of recent years. Корни проблем Греции растянулись гораздо глубже, чем жесткая экономия последних лет.
Space squeezes and stretches as it emanates out from these black holes banging on the universe. Пространство сжимается и растягивается, освобождаясь из этих черных дыр, колеблющихся во вселенной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!