Примеры употребления "растягиваться" в русском

<>
Переводы: все35 stretch28 sprawl4 extend3
Тебе никогда не стать гимнасткой, если не будешь растягиваться. You'll never be a gymnast if you don't stretch.
Вселенная может растягиваться на 10 000 лет в ту и другую сторону с момента, когда Люк взрывает первую «Звезду смерти». The universe can extend for 10,000 years forward and back from the moment Luke blows up the first Death Star.
Мистер Фантастика из "Фантастической четвёрки", У него эластичные руки, и они могут растягиваться на две, а может, и на 300 миль. Mister Fantastic from the Fantastic Four, he's got arms made of elastic so they can stretch for two, maybe 300 miles.
По умолчанию рисунок растягивается, заполняя фигуру. By default, the picture stretches to fill the shape.
В жаркий день в Нью-Йорке местное население растягивается на траве в Центральном парке, а не на асфальтированных площадках или бетонных тротуарах. On a hot day in New York, locals sprawl out on the grass fields of Central Park, not on asphalt parking lots or concrete sidewalks.
Текст выравнивается по правому краю и растягивается влево. Text is right aligned and extends to the left.
Шрамы, имплантаты растягивание члена, что угодно. Scarification, dermal implants, cock stretching, whatever.
Так как Россия растянулась на 11 часовых поясов между ЕС и США, на пяти из которых она граничит с Китаем, невозможно ожидать, что она останется просто региональной силой. Sprawled over 11 time zones between the EU and the US, of which five border China, it is impossible to expect Russia to remain merely a regional power.
Лейбористы хотели бы, чтобы он продолжался четыре года, потенциально растянувшись до следующих выборов в 2022. Labour would like to see it last up to four years, potentially extending it beyond the next election, to be held in 2022.
Думаешь, он понял, что пустая бесконечность растягивается? Do you think he recognized a blank infinity just stretching out?
Во многих регионах мира характерные для XX века стратегии городского развития привели к появлению растянутых, ориентированных на автомобили городов, однако из-за ускорения темпов урбанизации данные подходы стали неустойчивыми. In many parts of the world, twentieth-century urban development strategies created sprawling, car-centered cities; but accelerating rates of urbanization have made this approach unsustainable.
Недели лишений растягивались на месяцы, некоторые даже начали есть луковицы тюльпанов. As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs.
Когда французские и немецкие лидеры стали жаловаться на то, что растянутая и нерегулируемая щупальца новых финансов стала представлять огромный риск мировой экономике, то над ними просто посмеялись, как над неудачниками. When French and German leaders complained that the sprawling and unregulated tentacles of new finance posed huge risks to the global economy, they were derided as sore losers.
Открыв дверь, я обнаружил ее растянувшейся на диване, в обнаженном виде. When I opened the door, I found her naked, stretched on the sofa.
Пространство сжимается и растягивается, освобождаясь из этих черных дыр, колеблющихся во вселенной. Space squeezes and stretches as it emanates out from these black holes banging on the universe.
И вот лежу я на асфальте, растянувшись поперёк разделительной, и подбегает соседка: And I lay on the pavement stretching over that yellow line, and one of my neighbors came running over.
Еще один повод для коррекции состоит в том, что оценки на фондовых рынках растягиваются: Yet another reason for the correction is that valuations in stock markets are stretched:
Конечно, и ваша голова сжималась бы и растягивалась, поэтому вам было бы трудно понять, что происходит. Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully, so you might have trouble understanding what's going on.
Ну, это новое растянувшееся пространство, должно обладать теми же свойствами, как и старый вакуум прежнего вакуума. Well, that new stretched-out space has to have the same properties as the old space cos a stretched vacuum is still a vacuum.
Растяжение - Видео отображается на весь экран. Контент с соотношением сторон 4 ? 3 растягивается по горизонтали, заполняя экран с соотношением сторон 16 ? 9. Stretch - Displays the image full screen and stretches content with a 4 × 3 aspect ratio horizontally to fill a 16 × 9 TV screen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!