Примеры употребления "strengthen" в английском с переводом ""

<>
Relations between our countries were always very warm, and we hope that in the future they will strengthen and expand even more. Между нашими странами всегда были очень теплые отношения, и мы надеемся, что в дальнейшем они еще больше будут укрепляться и расширяться.
The statement further noted that it expected Canada’s economy to gradually strengthen in the H2 2015, with real GDP growth averaging 2.1% in 2015 and 2.4% in 2016, with a return to full capacity around the end of 2016. Далее в заявлении сказано, что, как предполагается, экономика Канады будет постепенно укрепляться во второй половине 2015 года, при этом рост реального ВВП в среднем составит 2.1% в 2015 и 2.4% в 2016, а на полную мощность экономика вернется примерно в конце 2016.
Dollar continues to strengthen Доллар продолжает укрепляться.
Therefore, if you believe the USDJPY will continue to strengthen over the long run, use this pull back to consider buying the NZDJPY near 69.60 which was the October 2009 high which may act like support for the pair. Таким образом, если вы прогнозируете, что пара USDJPY будет укрепляться в долгосрочной перспективе, используйте нынешний откат, чтобы купать NZDJPY по цене около 69.60 – это был максимум октября 2009 года и сейчас уровень может сыграть роль поддержки для кросса.
Indeed, Vietnam’s partnerships with Moscow and Washington strengthen its leverage vis-à-vis Beijing, thereby enabling it to pursue both military and economic enhancement and diplomatic resolution of disputed issues. На самом деле партнерство Вьетнама с Москвой и Вашингтоном усиливает рычаги воздействия Ханоя в отношениях с Китаем, давая ему возможность одновременно укрепляться в военном и экономическом отношении, а также заниматься поисками путей дипломатического разрешения обсуждаемых вопросов.
it is clearly in the EU's interest to see Turkey's democracy and economy continue to strengthen. очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
But when the dollar begins to strengthen, the cycle reverses. Но когда доллар начинает укрепляться, цикл поворачивается в обратную сторону.
There should be no doubt about the answer: it is clearly in the EU’s interest to see Turkey’s democracy and economy continue to strengthen. Ответ не должен вызывать никаких сомнений: очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
To accomplish these goals, the United Nations and its affiliated agencies and organizations, especially the financial institutions need to strengthen themselves through the ongoing reform process. Для достижения этих целей Организация Объединенных Наций и связанные с ней учреждения и организации, особенно финансовые институты, должны укрепляться изнутри через постоянный процесс реформы.
They also expressed gratitude for the input received from specialized agencies in connection with the reporting process and hoped that such cooperation would continue and strengthen. Они также выразили признательность за материалы, представленные специализированными учреждениями в связи с процессом представления докладов, и выразили надежду на то, что такое сотрудничество будет и впредь продолжаться и укрепляться.
Relations between Indonesia and Timor-Leste will continue to strengthen in the future as there is much goodwill and a spirit of cooperation and friendship between both Governments and peoples. Отношения между Индонезией и Тимором-Лешти будут и впредь укрепляться, поскольку для этого есть добрая воля и оба правительства и народа объединены духом сотрудничества и дружбы.
The analytical and operational work would, among other things, highlight opportunities and challenges at the regional and global levels, strengthen Africa's negotiating skills and position in international trade and identify elements of competitiveness that will accelerate Africa's participation in international trade. В рамках аналитической и оперативной работы, в частности, пристальное внимание будет уделяться возможностям и задачам на региональном и глобальном уровнях, будут укрепляться навыки африканских стран по ведению переговоров и их положение в международной торговле, а также будут определяться элементы конкурентоспособности, что будет содействовать активизации участия Африки в международной торговле.
Should Putin’s relationships with the GCC bloc continue to strengthen, Moscow’s relationship with Saudi Arabia is more likely to thaw than to descend into prolonged hostility. Если отношения Путина с ССАГПЗ будут и дальше укрепляться, связи Москвы с Эр-Риядом скорее всего пойдут на лад, и в них исчезнет длительная враждебность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!