Примеры употребления "strategic air support" в английском

<>
While Syrian forces backed by Russian firepower have had some successes, such as breaking Islamic State’s two-year siege of a strategic air base near Aleppo, Putin is only now starting to realize that he can’t defeat the group through air power alone, said Anton Lavrov, a Russian military analyst. Сирийские войска при поддержке российской огневой мощи добились определенных успехов, скажем, прорвали двухлетнюю осаду важной авиабазы неподалеку от Алеппо, но Путин только сейчас начинает понимать, что разгромить ИГ посредством одной только авиации невозможно. Об этом говорит российский военный аналитик Антон Лавров.
Intense German air support was required to move even the slightest distance forward. Чтобы хоть чуть-чуть продвинуться вперед, немцам нужна была интенсивная авиационная поддержка.
One shouldn’t be surprised, then, to see New START (Strategic Arms Reduction Treaty) — a treaty that nearly everyone endorses, from former Secretaries of State and Defense to the former commanders of both Strategic Air Command and STRATCOM — getting such little attention in the run-up to these critical elections. Так что не приходится удивляться, что новому договору СНВ, который одобряют практически все люди — от бывших госсекретарей и министров обороны до бывших начальников стратегического авиакомандования и стратегического командования — уделяется так мало внимания в преддверии этих исключительно важных для нас выборов.
The twin-engine Henschel Hs 129 also helped provide close air support — but not very much; its two weak engines required constant maintenance. Двухмоторный штурмовик Хенкель Hs 129 также выполнял задачи по непосредственной авиационной поддержке, но нечасто, поскольку его слабые двигатели требовали постоянного ремонта и обслуживания.
The good news was that no angry individuals or groups had nuclear-tipped missiles or strategic air wings or carrier battle groups. Хорошая новость при этом заключалась в том, что у разгневанных людей и организаций нет ракет с ядерными боеголовками, стратегических бомбардировщиков и ударных авианосных соединений.
Since pro-regime allied forces, including Russian air support and mercenary fighters, retook Palmyra from the Islamic State (ISIS or ISIL) in March 2016, they continue to prevent residents from returning, instead allowing Shia militiamen to confiscate homes and settle their families there. С тех пор как в марте 2016 года войска прорежимной коалиции, включая российские самолеты и наемников, отвоевали Пальмиру у «Исламского государства» (террористическая группировка, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.), они мешали возвращению туда местных жителей, позволив шиитским боевикам конфисковать их дома и поселить там свои семьи.
The authors also advocate for strategic air defense, even though one of the few areas where Ukraine’s military remains effective is precisely in air defense, from mobile Osa and Buk systems to strategic S200 and S300 variants. Авторы также ратуют за поставку стратегических средств ПВО, хотя это одна из немногих областей, где украинская армия действует эффективно, имея на вооружении разнообразное вооружение — от мобильных комплексов «Оса» и «Бук» до стратегических систем С-200 и С-300.
Russian and U.S. military personnel in the country probably number a few thousand on each side; their planes provide air support, while the ground fighting is done by local allies with their own agendas. Вероятнее всего, число российских и американских военных, находящихся на территории Сирии, не превышает нескольких тысяч с каждой стороны. Их самолеты обеспечивают поддержку с воздуха, а все бои на земле ведут местные союзники, которые преследуют свои собственные цели.
The place was built in the 50s as a command control center for Strategic Air Command. Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил.
The desperate attack – supplies have been running out in eastern Aleppo – appears to have fizzled: With Russian air support, the regime forces and their Iranian and Lebanese allies are pushing back and holding the siege, which cuts the rebels off from Turkey. Ее отчаянное наступление (припасы в восточной части Алеппо на исходе) как будто выдохлось. При авиационной поддержке российских войск силы режима вместе со своими иранскими и ливанскими союзниками наносят удары и не дают прорвать кольцо осады, которое отрезало боевиков от Турции.
The Advisory Committee welcomes these initiatives in regional and inter-mission cooperation, which include activities relating to aviation safety, medical services, air operations, a strategic air operations centre, air medical evacuations and a coastal freighter, and intends to monitor their effectiveness in the context of the budget proposals for the period 2008/09. Консультативный комитет приветствует эти инициативы по региональному и межмиссионному сотрудничеству, которые охватывают деятельность, касающуюся авиационной безопасности, медицинских услуг, воздушного транспорта, стратегического центра управления воздушными операциями, воздушной медицинской эвакуации и использования каботажного грузового судна, и намеревается отслеживать их эффективность в контексте бюджетных предложений на период 2008/09 года.
In Iraq the Iranian-backed militias have been provided with Iranian air support, artillery, electronic warfare equipment and medical support. В Ираке Тегеран оказывает авиационную поддержку воюющим там боевикам, а также поставляет им артиллерийские системы, средства радиоэлектронной борьбы и медицинского обеспечения.
I have the honour to request you to distribute the statement made by the French President, Mr. Jacques Chirac, on Thursday, 19 January 2006, during his visit to the strategic air and maritime forces at Landivisiau-L'Ile Longue/Brest (Finistere), as an official document of the Conference on Disarmament. Имею честь просить Вас соблаговолить распространить в качестве официального документа Конференции по разоружению текст речи Президента Французской Республики г-на Жака Ширака в Ландивизьо- Иль-Лонге/Брест (Финистер) в четверг, 19 января 2006 года, в ходе посещения им стратегических авиационных и океанических войск.
Syrian officials have denied that the hospital was targeted by the regime, but Western and European diplomats have already begun pointing the finger at the Syrian government and Moscow, which often provides air support for the regime. Представители сирийских властей отрицают, что госпиталь разбомбила сирийская авиация, но западные и европейские дипломаты уже начали обвинять режим Асада и Москву, которая часто поддерживает правительственные войска с воздуха.
Also takes note of the proposals of the Secretary-General for the establishment at the United Nations Logistics Base during the fiscal year 2007/08 of a strategic air operations centre, an aviation quality assurance programme, a central design unit and a geographical information system centre; принимает к сведению также предложения Генерального секретаря об учреждении на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в 2007/08 финансовом году стратегического центра управления воздушными операциями, программы обеспечения качества воздушных перевозок, центральной проектировочной группы и центра системы географической информации;
Ukraine doesn’t belong to NATO, so the alliance is not obligated by treaty to deploy ground troops or air support. Украина не является членом НАТО, поэтому у Альянса нет с ней договорных обязательств по отправке туда наземных сил и по оказанию ей авиационной поддержки.
The establishment of the units — the Strategic Air Operations Centre, the Geographical Information Systems Centre and the Engineering Design Unit — was proposed by the Secretary-General in his report on the use of the Logistics Base to provide efficient and economical communications and information technology services, as well as other services, for United Nations peacekeeping and Headquarters clients. Все эти подразделения, а именно: стратегический центр управления воздушными операциями, центр по геоинформационным системам и проектировочная группа, были предложены в докладе Генерального секретаря об использовании БСООН для предоставления эффективных и экономичных услуг в области информационно-коммуникационных технологий, а также других услуг для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и клиентов в Центральных учреждениях.
These planes could, perhaps, provide air support for anti-Islamic State forces. Но эти самолеты могли бы оказывать авиационную поддержку силам, воюющим с «Исламским государством».
Having the material on hand in Brindisi, with service contracts and LOAs for strategic air and sea lift, provides the United Nations with a high degree of certainty that it could deliver the logistics support to the theatre of operations in a timely manner. Наличие материальных средств в Бриндизи, а также сервисных контрактов и писем-заказов на транспортировку по воздуху или морем дают Организации Объединенных Наций высокую степень уверенности в том, что она сможет своевременно организовать материально-техническое обеспечение операций миссии.
One part of that problem is that the rebel ground forces are not strong enough to repel a regime ground attack without NATO air support. Одна из составляющих этой проблемы заключается в том, что наземные силы повстанцев недостаточно сильны, чтобы отразить штурм сил режима без поддержки авиации НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!