Примеры употребления "stockpile rubber" в английском

<>
The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment). Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования).
Ole Hansen says that it's possible that long liquidation of some of this stockpile exacerbated copper's decline. Оле Хансен не исключает возможность того, что ликвидация длинных позиций, имеющих отношение к этим запасам, усилила снижение меди.
After passing through mysterious and hard-to-imitate factories, these materials came out at the other end as fabulous new products such as nylon, DDT, synthetic rubber, quick-drying paint, and endless other new materials that seemed sure to be an ever-increasing source of wealth for their fortunate producers. Затем, после прохождения сквозь таинственные и не поддающиеся описанию установки, с другого конца конвейера сходят сказочно-великолепные новые продукты, такие как нейлон, ДДТ, синтетический каучук, быстросохнущие краски и бесконечное множество новых материалов, казавшихся источником все возрастающего потока прибылей для их производителей.
The budget, in surplus between 2000 and 2008, was for years a linchpin of economic stability in Russia, allowing the government to stockpile reserves and reduce debt to near 10 percent of GDP in 2015 from 90 percent in 1999. Бюджет с избытком в период между 2000 и 2008 годами в течение многих лет был основой экономической стабильности в России. Это позволило правительству накопить резервы и уменьшить долг до примерно 10% от ВВП в 2015 году с 90% в 1999 году.
And she brandished a rubber mask of Hillary Clinton as a witch as if it was the Democratic nominee's severed head. И она принялась размахивать резиновой маской Хиллари Клинтон в образе ведьмы, как будто это была отрезанная голова кандидатки от демократов.
Not only has China built the world’s biggest stockpile of foreign reserves, at $3.7 trillion; the country also accounts for one-third of the global total and boasts 10 times India’s amount. Китай располагает самыми большими запасами иностранной валюты, в 3,7 триллиона долларов, что в десять раз больше индийских запасов.
Every Saturday, Rusakova and her fellow council members put on rubber boots and grab shovels for their weekend routine — filling in a trench dug out by a developer. Каждую субботу Русакова и члены ее совета надевают резиновые сапоги, берут лопаты и посвящают время своим нерабочим делам — закапывают каналы, вырытые девелопером.
Russia's gold stockpile is now bigger than China's, and fifth in the world after those of the U.S., Germany, France and Italy. Сейчас у России золотые запасы больше, чем у Китая, и они стоят на пятом месте в мире после американских, британских, французских и итальянских запасов.
The summit gave its rubber stamp to a longstanding plan to deploy NATO troops in four eastern European countries bordering Russia, a move that Secretary General Jens Stoltenberg said “will last as long as necessary” to deal with “a new reality.” Саммит одобрил давний план по развертыванию войск НАТО в четырех граничащих с Россией странах Восточной Европы, что, по словам Генерального секретаря Йенса Столтенберга, «будет продолжаться столько, сколько необходимо» для решения проблем в условиях «новой реальности».
Obama has budgeted a record $80 billion over 10 years to maintain and modernize the existing nuclear stockpile, while pledging not to add capabilities that might spark a new arms race. На поддержание и модернизацию существующего ядерного резерва Обама собирается выделить в течение следующих десяти лет рекордную сумму в 80 миллиардов долларов, одновременно с тем обещая, что модернизация не увеличит мощности, что может спровоцировать начало новой гонки вооружений.
The Navalny video, viewed around 20 million times on YouTube, sparked protests on March 26, when an estimated 60,000 people took to the streets in more than 80 cities, some mocking Medvedev by carrying sneakers and rubber ducks — references to his taste for pricey athletic shoes and the revelation that one of his estates has a duck house in the middle of a pond. Видео Навального, которое было просмотрено на YouTube примерно 20 миллионов раз, стало причиной протестов, прокатившихся по стране 26 марта. Боле чем в 80 городах на улицы, как считается, вышли 60 000 человек. Некоторые из них в насмешку над Медведевым несли кроссовки и резиновых уточек, намекая на пристрастие премьер-министра к дорогой спортивной обуви и на домик для уток, как утверждается, украшающий пруд в одном из его поместий.
The total value of foreign reserves is expressed in dollars, so Russia's euro-heavy stockpile took a hit from the dollar's rapid appreciation against the euro this year. Общий объем золотовалютных резервов выражается в долларах, поэтому ее запасы в евро в определенной степени пострадали в результате стремительного укрепления доллара по отношению к евро в этом году.
“Dandelions have the potential to serve as a great natural alternative to synthetic rubber in our products.” – Одуванчики могут стать великолепной натуральной альтернативой искусственной резине в нашей продукции».
Funds placed under foreign-currency repurchase agreements will be returned to the stockpile, according to the statement. Согласно заявлению ЦБ, средства, которые были выделены на возвратной основе на аукционе валютного РЕПО, вернутся в резервы.
So visit Ohio State and see rows of neatly cultivated weeds, all in the hope of making homegrown natural rubber. Так что поезжайте в Огайо и посмотрите на аккуратные ряды сорняков, заботливо выращиваемых в надежде на получение доморощенной натуральной резины.
Kristensen, who with other experts accurately estimated the size of the U.S. nuclear stockpile before the Pentagon revealed the figure of 5,113 warheads last year, said he doesn’t think the White House is deliberately circumventing its own public pronouncements. Кристенсен, совместно с другими экспертами проводивший тщательную оценку ядерного резерва Соединенных Штатов еще до того, как Пентагон в прошлом году раскрыл цифру в 5 113 боеголовок, не считает, что Белый дом сознательно идет в противоречия с собственными публичными заявлениями.
Those guys produce just the right milk-white liquid to make into fake rubber. Русские одуванчики дают правильный млечный сок, из которого можно делать одуванчиковую резину.
Russia keeps about two-thirds of its stockpile in a greenish gray stone-and-glass building on Ulitsa Pravdy, or Truth Street, in central Moscow. Около двух третей российских запасов хранятся в зеленовато-сером здании на улице Правды в центре Москвы.
The industry used 7,500 tons of recycled rubber in 2006. В 2006 году отрасль пустила в производство 7500 тонн переработанной резины.
Russia has been increasing its stockpile since the global financial crisis, and the more recent Western sanctions – - which the European Union said today might be strengthened – have only confirmed to Russian policy makers that they're doing the right thing. Россия наращивает свои золотые запасы со времен мирового финансового кризиса, а западные санкции, которые, как заявил сегодня Евросоюз, могут быть ужесточены, лишь еще больше убедили российское руководство в том, что оно поступает правильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!