Примеры употребления "stock buy-back" в английском

<>
These investors seldom buy back at higher prices when they are wrong and lose further gains of dramatic proportions. Эти инвесторы, допустив ошибку, редко пытаются ее исправить приобретением акций той же компании по более высоким ценам и упускают гораздо большие возможности прироста стоимости.
On the other hand, it is my observation that those who sell such stocks to wait for a more suitable time to buy back these same shares seldom attain their objective. С другой стороны, попытки продать такие акции и дождаться момента для покупки по более низкому курсу редко достигают цели.
How is the investor to know when to buy back? Как инвестор узнает, когда эти акции надо вновь покупать?
Finally, if we should go lower again, you would need to buy back the two spreads and roll them out to the next month, even lower down the strike chain. Наконец, если мы должны идти еще ниже, нужно будет выкупить эти два спрэда и перекатить их на следующий месяц, даже еще ниже по цепочке страйков.
As long as the stabilising manager follows a strict set of rules, he is entitled to buy back securities that were previously sold to investors or allotted to institutions, which have decided not to keep them. Пока менеджер стабилизации следует строгому набору правил, он уполномочен выкупать ценные бумаги, которые были ранее проданы инвесторам или размещены в учреждениях, которые решили их не хранить.
For example, at the first standard deviation level about nine days into the trade, we have to pay approximately 5.60 to buy back the short 1050 put (a loss of 2.50). Например, на уровне одной сигма через 9 дней после входа в сделку мы должны будем заплатить примерно 5.60 чтобы выкупить обратно шортовый 1050 пут (потеря 2.50).
Norilsk Nickel may buy back small amount of shares on the market. Норильский никель может выкупать акции с рынка на небольшие суммы.
News: EDC announced its intention to buy back from the market all of the company's shares and conduct a delisting, after which Schlumberger will acquire 45.65% of EDC. Новость: EDC объявила о намерении выкупить с рынка все акции компании, провести делистинг, после чего Schlumberger приобретет 45,65% EDC.
News: The Rajasthan High Court rejected a claim filed by the minority shareholders of local mobile operator Sistema Shyam Teleservices Ltd (SSTL), a subsidiary of Russia's Sistema. SSTL's minority holders blocked the conversion of the company's preferred shares and asked the court to oblige SSTL to buy back their equity holdings. Новость: Высокий суд индийского штата Раджастан отклонил жалобу миноритарных акционеров сотового оператора SSTL (дочерней компании АФК "Система"), требовавших выкупа своей доли и блокирующих конвертацию привилегированных акций.
Steelmaker PAO Severstal, controlled by billionaire Alexey Mordashov, had sought to buy back about $600 million of eurobonds due in 2016 and 2017. Сталелитейная компания ПАО «Северсталь», которой управляет миллиардер Алексей Мордашов, объявила досрочный выкуп части еврооблигаций общей стоимостью до 600 миллионов долларов, погашение которых наступало в 2016 и 2017 годах.
But, while allowing the EFSF to finance buybacks is a step forward, a slew of theoretical and empirical research, generated by developing countries' efforts to buy back their debt in the 1980's and 1990's, has shown that it is far from a cure-all. Но, хотя позволение ЕФФС финансировать такие скупки собственных акций является шагом вперед, огромный массив теоретических и эмпирических данных, накопленных развивающимися странами, вынужденными выкупать собственные долги в 1980 и 1990 годах, показывает, что этот метод - далеко не панацея.
Some will be used to buy back stock - thus concentrating the equity and raising the value of the stock that is not bought back. Какая-то часть пойдет на то, чтобы выкупить акции - тем самым накапливая акции и увеличивая стоимость акций, которые не выкуплены.
If Europe credibly volunteered funds to buy back all Greek debt, the Greek risk premium would disappear and private investors would be fully bailed out. Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены.
If it declares bankruptcy and refuses to buy back its assets, bankruptcy laws should give the central bank the first claim on the bank's assets. Если он объявит о банкротстве и откажется выкупить свои активы, закон о банкротстве должен дать центральному банку право выдвижения первого требования на активы банка.
Europe's bailout fund, the European Financial Stability Facility (EFSF) would lend the money for Greece to buy back its own debt in the secondary market at deep discounts, thereby imposing a loss on private bondholders without the need to declare a default. фонд помощи Европы, Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) даст Греции деньги в долг, чтобы она выкупила свой собственный долг на вторичном рынке с большими скидками, тем самым принося потери частным держателям облигаций без необходимости объявлять дефолт.
Even though I am eating this sundae you made to buy back my friendship, it does not mean that I have forgiven you. Даже если я и ем мороженое, которое ты приготовила, что б купить мою дружбу, это не значит, что я тебя прощаю.
No, what's not fair is you playing me off as a bad guy for helping your daughter just because you're desperate to buy back a moment with her. Нет, не справедливо, что вы стравливаете меня со своей дочерью помогаете ей лишь за тем, чтобы вернуть ее.
She wants us to convert it to a cashier's check and buy back the bar from Conrad. Она хочет, чтобы мы обменяли это на наличные и выкупили бар у Конрада.
Slap that money on the barrel head and buy back the family farm. Выложу деньги на бочку и выкуплю семейную ферму.
Joe's saying it's another 90 to buy back our shit. Джо говорит, чтоб выкупить нашу дурь, ещё 90 кусков отвалить надо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!