Примеры употребления "step up all in" в английском

<>
To step up all efforts to improve the security and protection of particularly vulnerable targets, such as infrastructure and public places, as well as the response to terrorist attacks and other disasters, in particular in the area of civil protection, while recognizing that States may require assistance to this effect. активизировать все усилия по укреплению безопасности и защиты особо уязвимых объектов, таких, как объекты инфраструктуры и места общественного пользования, а также повысить эффективность реагирования на террористические нападения и другие бедствия, в частности в области защиты гражданского населения, признавая, что для этого государствам может потребоваться помощь.
Why are you letting Adam get up all in your vag? Почему ты позволяешь Адаму вешать тебе лапшу?
One way for Europe to exert greater control over its destiny and security is to step up its support for Ukraine. Один из способов для Европы усилить контроль над своей судьбой и безопасностью — активизировать поддержку Украины.
I gave up all hope of survival. Я оставил всякую надежду выжить.
All in all, after ten years of searching, my friend got married to a girl from the Slantsy region. В общем, после десяти лет поисков друг мой женился на девушке из Сланцев.
Gazprom’s attempts to price out potential, future suppliers show a nervous giant that can be used by the EU to step up its efforts in pushing through market integration projects. Его попытки выдавить с рынка потенциальных будущих поставщиков за счет снижения цен указывают на то, что ЕС может использовать этого нервничающего гиганта для активного продвижения рыночных интеграционных проектов.
The time may come when people will have used up all the oil. Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.
Here it is, all in black and white. Да вот же - написано чёрным по белому.
Economic data released after the rate cut, showed that the Chinese manufacturing PMI remained in contractionary territory in February, justifying the Bank’s decision to step up support for the economy. Экономические данные, опубликованные после снижения ставок, показали, что индекс китайского производства PMI остался в зоне сокращения в феврале, оправдывая решение Банка активизировать поддержку экономики.
They sat up all night. Они просидели всю ночь.
All in all, I thought it was a good book. В конечном счёте я подумал, что это хорошая книга.
As you develop, you’ll step up to being a Silver affiliate, where your clients will be between 6-30 and your CPA up to $600. По мере того, как Вы развиваетесь с нами, количество Ваших клиентов достигнет числа от 6 до 30, и Ваша комиссия CPA может достичь значения до 600 $.
Why did you use up all the money? Почему ты потратил все деньги?
She was dressed all in white for the wedding. Она одета полностью в белое для свадьбы.
Of course, the biggest risk for traders is that Russia officially intervenes into the conflict with troops, a big step up from the logistical support, weapons, and propaganda provided thus far. Безусловно, максимальным риском для трейдеров будет, если Россия официально вмешается в конфликт и введет войска, это решительный шаг вперед после материально-технического обеспечения, оружия и пропаганды, которые поставлялись до настоящего времени.
New office buildings seem to be sprouting up all over the city. Новые офисные здания похоже появляются по всему городу.
Remember that we are all in the same boat. Помни, что все мы в одной лодке.
That will enable Putin to step up the anti-Western hysteria in Russia – and almost force him to pick up the gauntlet as soon as possible, before Russia collapses economically. Это позволит Путину пойти на нагнетание антизападной истерии в России и практически заставит его как можно быстрее поднять брошенную ему перчатку, пока в России не произошел экономический крах.
Who's going to clear up all this mess? Кто будет убирать весь этот беспорядок?
Work is all in all to me. Работа для меня всё.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!