Примеры употребления "steerage mess" в английском

<>
This world is a mess, and I just... need to rule it. В мире бардак, и мне просто нужно править им.
In terms of who will bear the brunt of the losses, the “Titanic” principle is likely to pertain: First Class gets the lifeboats while steerage and crew stay behind. А если говорить о том, на кого ляжет основное бремя убытков, то здесь, скорее всего, можно будет применить принцип «Титаника»: первый класс сядет в спасательные шлюпки, а пассажиры с палубы и из трюмов вместе с экипажем останутся на борту и пойдут на дно.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок.
Who's going to clear up all this mess? Кто будет убирать весь этот беспорядок?
A glorious mess! Удивительный беспорядок!
what a mess! Какая неприятность
That's a pretty mess! Какой беспорядок!
Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes. Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках.
You don't mess with our livelihoods. Нельзя ставить под угрозу наши источники существования.
Don’t Mess With Kyiv’s Activists Не стоит связываться с киевскими активистами
It requires Poroshenko to use his still considerable influence to press the current parliament — which has a more promising configuration than the fragmented mess that would ensure from early elections — and its leaders to seek a compromise based on four principles: Порошенко должен использовать свое все еще значительное влияние и надавить на парламент (состав которого сегодня более многообещающий, чем та неразбериха, которая возникнет в результате досрочных выборов) и на его лидеров, чтобы прийти к компромиссу на основе четырех принципов:
Internally the ECB is a mess of opposing views Внутри ЕЦБ имеются противоречия
So, forget about the confusing haphazard mess that indicators leave all over your charts and let this article open your eyes to the power and simplicity of trading with pure price action. Итак, забудьте о запутывающем хаосе, который создают индикаторы на ваших диаграммах, и оцените эффективность и простоту торговли с чистым ценовым действием.
Where most traders mess up in position sizing is in fitting their stop loss to their desired position size instead of fitting their position size to their desired stop loss. Большинство начинающих трейдеров совершают ошибку относительно размера позиций, именно подстраивая свой стоп-ордер к желательному объему торговли, вместо того, чтобы приспособить размер позиции к логически-обоснованному стоп-ордеру.
You can probably guess what results from the combining of numerous opposing indicators all over your charts; a heap of confusion and mess that causes second-guessing, doubt, over-trading, over-leveraging, and every other emotional trading mistake you can imagine. Можете себе представить, какую путаницу вы получите на своих графиках вследствие объединения многочисленных индикаторов, что ведет к пересмотру своих позиций, сомнениям, чрезмерной торговле и другим эмоциональным ошибкам.
Traders that decide to mess with or tweak their trade once they enter it almost always kick start an emotional roller coaster that leads to over-trading, increasing position size, moving their stop loss further from their entry, or moving their profit target further out for no logical reason. Трейдеры, которые начинают регулировать свои сделки, как только входят в рынок, часто попадают во власть эмоций, что ведет к чрезмерной торговле, увеличению размера позиций, перемещению стоп-ордеров или целей по прибыли все дальше от первоначального уровня, без какой-либо логической причины.
The mess is hard to fix because rearming is expensive, and European politicians can't allow each country's defense industry to wither. Навести порядок в этой сфере чрезвычайно трудно, потому что перевооружение требует больших затрат, а европейские политики не могут допустить упадка оборонной промышленности в своих странах.
He also said he wouldn’t “lecture” NATO ally Turkey about purges of political adversaries or crackdowns on civil liberties after the attempted coup in that country, saying the U.S. had first to “fix our own mess.” Он также сказал, что не собирается «вразумлять» Турцию, союзника США по НАТО, в связи с проводимыми ею «чистками» и устранением своих политических противников, а также подавлением гражданских свобод после попытки государственного переворота в этой стране. Трамп при этом заявил, что США должны сначала «навести порядок у себя».
At the same time, the government is acting very differently toward another major creditor: Russia, the country that helped get it into this mess. В то же время, правительство действует совершенно по-другому в отношении еще одного крупного кредитора — России, которая способствовала созданию этой неразберихи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!