Примеры употребления "state corporations" в английском

<>
The operations of the so-called state corporations are particularly problematic. Ещё больше вопросов вызывает деятельность так называемых государственных корпораций.
And this doesn’t include state corporations’ own “private armies” or loyal warlords like Ramzan Kadyrov in Chechnya. Здесь не учитываются принадлежащие госкорпорациям «частные армии», а также лояльные региональные милитаристы, подобные Рамзану Кадырову в Чечне.
Many state corporations and industries are struggling to keep their heads above water.” Многие государственные корпорации и предприятия пытаются удержаться на плаву».
And, indeed, Russia’s state corporations are supposedly focused on advancing the public interest or creating public goods. И действительно, задачей российских госкорпорации считается отстаивание государственных интересов и создание общественных благ.
Today, however, corruption spurred by state corporations is causing Russia to lag behind other countries. Однако сегодня, коррупция, распространяемая государственными корпорациями, приводит к отставанию России от других стран.
These big state corporations accounted for much, if not all, of the decline in Russia's GDP last year. Именно на долю этих крупных госкорпораций пришлась изрядная часть прошлогоднего спада российского ВВП – если не весь спад целиком.
In terms of disclosure requirements, the provisions of the State Corporations Act do not differ materially from those of the Companies Act. С точки зрения требований раскрытия информации положения Закона о государственных корпорациях по существу не отличаются от положений Закона о компаниях.
His goal is to establish new “state corporations,” even as the state ownership in the economy already well exceeds 60%. Его цель – создавать новые «госкорпорации», несмотря на то, что доля госсобственности в экономике уже значительно превышает 60%.
Abromavicius accused Kononenko of attempting to appoint two deputy ministers of economy to control financial flows from state corporations in energy and armaments. Абромавичус обвинил Кононенко в попытке назначить двух заместителей министра экономики для контроля над денежными потоками, идущими от государственных корпораций из сферы энергетики и вооружений.
Indeed, with the expansion of the large state corporations, many of them in the hands of cronies, competition has drastically diminished in many sectors. И действительно, во многих отраслях российской экономики резко снизился уровень конкуренции из-за экспансии больших госкорпораций, многие из которых находятся в руках «друзей».
The report provides an overview of the legal and regulatory framework covering the Companies Act, relevant Acts of Parliament and the State Corporations Act. В нем проводится обзор правовых и регулирующих рамок, охватывающих Закон о компаниях, соответствующие парламентские акты и Закон о государственных корпорациях.
The president has criticized state corporations, law enforcement and corruption in public, providing openings for others to fill in, and he offers an alternative platform of power. Недаром президент публично критиковал госкорпорации, правоохранительные органы и коррупцию, давая возможность подключиться к критике и другим. Таким образом, он создает альтернативную платформу власти.
Yet he is set to keep Ihor Kononenko, his long-time business partner and gray cardinal, who is considered to control many valuable state corporations. Но он наверняка сохранит своего давнего партнера по бизнесу и серого кардинала Игоря Кононенко, который, как считается, контролирует немало ценных государственных корпораций.
A few businessmen close to the president have enjoyed the benefit of being invited as the single bidder permitted at "auctions" to buy state corporations at minimal prices. Близкие к президенту бизнесмены пользуются преимуществами и льготами: их приглашают на «аукционы», где они в качестве единственных соискателей покупают по минимальным ценам государственные корпорации.
To strengthen the second circle of his power, Putin seized control over the state corporations one by one, beginning with Gazprom in May 2001, by appointing loyalists as chief executives and chairmen. Для укрепления второго круга власти Путин поочередно, начав в мае 2001 года с «Газпрома», захватил контроль над государственными корпорациями, назначая их президентами и председателями советов директоров лояльных лиц.
Western countries should write off half a trillion dollars' worth of debt owed to them by the Russian state corporations run by his pals from the Dresden KGB and the Ozero dacha cooperative. Западные страны должны списать полтриллиона долларов, представляющих собой сумму, которую должны им российские государственные корпорации, возглавляемые его друзьями по дрезденской резидентуре КГБ и дачному кооперативу "Озеро".
The think tank, set up in 1999 with the help of then-powerful oligarchs, has not stopped functioning, working on consulting projects for a number of Russian state corporations and government bodies, but its influence has long since waned. Этот аналитический центр, созданный в 1999 году при поддержке влиятельных олигархов, не прекращал свою деятельность, продолжая работать над консалтинговыми проектами для ряда российских государственных корпораций и правительственных органов, однако его влияние существенно уменьшилось.
Putin is still in the Kremlin, and he still has a very wide array of levers at his disposal, state corporations are still a very large part of the economy, and United Russia is still at the top of the heap. Путин по-прежнему в Кремле, в его распоряжении по-прежнему остается полный набор инструментов воздействия, государственные корпорации по-прежнему составляют значительную часть российской экономики, а «Единая Россия» по-прежнему занимает командное положение.
Modernization Medvedev-style, so the critics claim, is too narrowly focused on technology and won’t work without wholesale political liberalization and legal reform that will certainly be blocked by Putin and the siloviki faction (coming largely from the security services) which dominates Russian government and state corporations. Модернизация по-медведевски, утверждают критики, имеет слишком узкую направленность и сосредоточена на технологиях. По их мнению, она не будет работать без всеохватывающей политической либерализации и правовой реформы, которым обязательно будут препятствовать Путин и фракция силовиков (в основном это бывшие сотрудники спецслужб), занимающая господствующие позиции в российской власти и государственных корпорациях.
The new minister also says there is lots of work to do in reforming Ukraine's 3,500 state corporations (the plan is to install independent directors, make the companies transparent, extract dividends from them – now they pay almost none – and then sell them off) and overhauling the $10 billion a year state purchasing system, where greater transparency could save at least $2 billion a year. Новый министр также утверждает, что необходимо провести серьезную и масштабную работу по реформированию 3,5 тысяч государственных корпораций (планируется назначить независимых директоров, сделать деятельность компаний прозрачной, получать от них дивиденды — пока они практически ничего не платят — а затем распродать их) и перестройке государственной системы закупок, в которой при условии большей прозрачности можно экономить минимум 2 миллиарда долларов в год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!