Примеры употребления "starting with" в английском с переводом "начиная с"

<>
X is the number of the node, starting with 1. X — номер узла, начиная с 1.
During many years, I made some speeches starting with this saying: В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Let's do the row before you, starting with you sir: Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас.
Starting with Word 2013, you can convert PDFs into editable Word documents. Начиная с версии Word 2013 PDF-файлы можно преобразовывать в редактируемые документы Word.
Your activity is listed as individual items, starting with the most recent. Действия приведены в виде списка, начиная с самых последних.
Position of the first "M" in cell A2, starting with the third character Позиция первой "и" в строке А2, начиная с третьего знака
Activist Caroline Casey tells the story of her extraordinary life, starting with a revelation . Aктивиcткa Кэролин Кейси рассказывает нам удивительную историю своей жизни, начиная с одного откровения .
But it reflects some negative trends – starting with long-term weakness in productivity growth. Но она отражает некоторые негативные тенденции, начиная с долгосрочного отставания в росте производительности.
To encourage foreign investment, the environment must change – starting with judicial and business reform. Чтобы привлечь иностранные инвестиции, необходимо изменить среду — начиная с судебной и бизнес-реформы.
I’ll use this new color scheme for the slide text, starting with the titles. Я воспользуюсь этой новой цветовой схемой для текста слайдов, начиная с заголовков.
This means ensuring that prices in the economy are correct, starting with the exchange rate. Это означает обеспечение того, что цены в экономике являются правильными, начиная с обменного курса.
Starting with Microsoft Dynamics AX 2012 R2, you can create a budget plan templates manually. Начиная с Microsoft Dynamics AX 2012 R2, шаблоны бюджетного плана можно создавать вручную.
Starting with Exchange 2013, we made some changes to how Exchange works with Active Directory. Начиная с Exchange 2013 в процесс взаимодействия Exchange со службой Active Directory были внесены некоторые изменения.
These options are available starting with cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2. Эти параметры доступны, начиная с Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2.
Further haircuts on private claims would also be needed, starting with a moratorium on interest payments. Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов.
The path (starting with the root directory) for sending reports must be given in this field. В этом поле необходимо указать путь (начиная с корневого каталога), по которому будет посылаться отчет.
The world - starting with the US administration and the European Union - should tell that to Israel. Весь мир - начиная с администрации США и Европейского Союза - должен сказать это Израилю.
Starting with Japan, Obama needs to ensure a good working relationship with Yukio Hatoyama, the new premier. Начиная с Японии, Обаме нужно наладить хорошие рабочие отношения с Юкио Хотойамой, новым премьером.
extremely expensive and politically near-impossible, owing to resistance from core eurozone voters - starting with the Germans. чрезвычайно дорогих и политически почти невозможных, из-за сопротивления основных голосующих еврозоны - начиная с Германии.
Indeed, growth in many emerging-market economies - starting with China - is highly dependent on retrenching advanced economies. Фактически, рост на многих развивающихся рынках - начиная с Китая - в значительной степени зависит от урезания расходов в странах с развитой экономикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!