Примеры употребления "stakes" в английском с переводом "доля"

<>
Eventually, Rostec wants to sell stakes in its successful holdings. Со временем Ростех планирует продать долю в своих самых успешных холдингах.
The deals will supplement acquisitions of single assets or asset stakes. Такие сделки станут дополнением к покупкам отдельных активов или долей в активах.
One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis: Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе:
True, the Treasury will take equity stakes in some firms, so there is some upside potential. В самом деле, Казначейство выкупит доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, появится небольшой потенциал для улучшения ситуации.
Stakes in alternative assets such as hedge funds, commodities, and private equity took a deep dive. Доля альтернативных активов, которые состоятельные люди держат в хедж-фондах, в драгметаллах и в непубличных пакетах акций, существенно уменьшилась.
True, the Treasury would take equity stakes in some firms, so there would be some upside potential. В самом деле, Казначейство выкупило бы доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, мог бы появиться небольшой потенциал для улучшения ситуации.
The data reflect direct purchases of Polish company stakes exceeding 10 percent where the price was disclosed. Данные отражают прямые приобретения долей в польских компаниях, превышающие 10%, и где была раскрыта информация о цене.
Russian private and state-owned companies have already invested abroad extensively, often buying stakes in large foreign companies. Российские частные и принадлежащие государству компании уже активно вкладывают средства за границей, часто покупая доли в крупных иностранных компаниях.
It just so happens that big companies with large founder stakes tend to outperform the market over time. Так происходит, что большие компании с крупными долями основателей склонны со временем обгонять рынок.
Of course, not all SWF’s favor strategic investments, i.e. taking controlling stakes in the acquired firms. Конечно же, не все ГИФы стремятся к стратегическим инвестициям, то есть управлению долями в приобретаемых фирмах.
His business is built around reality TV stardom, licensing, and lucrative stakes in a handful of buildings and golf courses. Его бизнес вертится вокруг реалити-шоу, торговли лицензиями на использование его имени и долей в зданиях и гольф-клубах.
Budget problems from low oil prices have also caused Moscow to try selling large stakes in its state-controlled energy companies. Сложности с бюджетом из-за низких цен на нефть привели к тому, что Москва пытается продавать большие доли в своих государственных энергетических компаниях.
Universal bankers knew with greater precision what was happening in businesses in which they held stakes, and they tailored appropriate responses. Универсальные банки имели более достоверные сведения о ситуации на предприятиях, в которых они имели долю, что давало возможность реагировать соответствующим образом на меняющиеся обстоятельства.
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
It is seeking offers of about 2.5 billion euros for the stakes, two people with knowledge of the matter said last month. За свои доли он рассчитывает получить порядка 2,5 миллиардов евро, говорили в прошлом месяце два источника, знакомые с ситуацией.
Despite the Chinese government’s recent clampdown on outbound capital flows, Chinese companies are still adding to their major stakes in Hollywood properties. Несмотря на введённый недавно китайским правительством запрет на вывод капиталов, китайские компании продолжают наращивать свои уже и так крупные доли в голливудских активах.
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations. В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
This essentially means that Putin wants the Russian businesses to repatriate capital from offshore havens to pay for stakes in companies that will remain under government control. По сути, Путин хочет, чтобы российские компании вернули свои капиталы из офшорных зон, чтобы заплатить за доли в предприятиях, которые останутся под государственным контролем.
Rostec owns OAO Schvabe, which makes everything from optical devices to baby incubators, and Rostec now plans to start accumulating stakes in state-owned biotech firms and drugmakers. Корпорации принадлежит ОАО «Швабе», ассортимент продукции которого включает всё от оптических приборов до инкубаторов для новорожденных, и сегодня Ростех планирует начать консолидацию долей в государственных фармацевтических и биотехнологических компаниях.
Although the clan sold Roswell Garst's original seed corn business, the Garsts are still big farmers, and they own stakes in community banks and an ethanol plant. Хотя компания Росуэлла Гарста, торговавшая посевной кукурузой, давно продана, Гарсты остаются крупными фермерами. Им также принадлежат доли в местных банках и в этаноловом производстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!