Примеры употребления "stage pilot light" в английском

<>
Anyway, I can't light this pilot light for my flan В общем, я не могу зажечь печку для своего флана
See, whoever set this homemade dynamite could've blown out your pilot light days before the actual explosion. Тот, кто подложил туда динамит, мог задуть фитилек еще за несколько дней до взрыва.
Whoever set this dynamite could have blown out your pilot light days before the actual explosion. Тот, кто подложил туда динамит, мог задуть фитилек еще за несколько дней до взрыва.
I was working late at the diner, and I can't remember if I turned off the pilot light. Я работала допоздна в закусочной, и я не могу вспомнить, выключила ли я питание.
The first stage of this activity will be to convene a pilot training and awareness-raising course on resource mobilization for each region. Первый этап этой деятельности будет заключаться в проведении экспериментальной программы подготовки и курса по повышению информированности в области мобилизации ресурсов для каждого региона.
The pilot adopted a step-by-step approach and a clear timeline for execution, in the light of its temporary nature and the need to provide feedback on its findings to the Conference at its second session. С учетом временного характера эксперимента и необходимости представления отчета о достигнутых результатах Конференции на ее второй сессии в рамках эксперимента был принят поэтапный подход и установлен четкий график его проведения.
Mr. SUN Yongfu (China) welcomed the efforts being made to strengthen the field offices and hoped that the Secretariat would carry out feasibility and pilot studies to ensure that field representation would be strengthened further, in the light of the availability of human and financial resources, without weakening any of UNIDO's areas of activity. Г-н СУНЬ Юнфу (Китай) приветствует усилия, предпринимаемые по укреплению отделений на местах, и надеется, что Секретариат подоготовит технико-экономическое обоснование и осуществит экспериментальное исследование в целях дальней-шего укрепления системы представительства на мес-тах с учетом наличия людских и финансовых ресур-сов и не в ущерб какому-либо направлению дея-тельности ЮНИДО.
These included whether it became apparent at any stage that user needs could not be met in terms of non-response, data quality or data detail; respondent burden could not be reduced to a suitable level or the 2000 pilot work was unsuccessful. Речь шла об установлении на любом из этапов невозможности обеспечить удовлетворение требований пользователей с точки зрения коэффициентов предоставления ответа, качества или детализации данных, а также невозможности снизить нагрузку на респондентов до приемлемого уровня или о признании неудовлетворительными результатов экспериментальной работы в 2000 году.
The next stage for the regional network would involve the following activities: extending the network to other institutions; setting up a web-based discussion list (to support both regional and global activities); setting up a web page to disseminate information; following up on the tentative commitments, defining viable partnerships and finally developing terms of reference for pilot projects. Очередной этап создания региональной сети предусматривает следующие виды деятельности: включение в региональную сеть других учреждений; подготовку списка вопросов для обсуждения на web-сайте для поддержки региональных мероприятий и глобальной деятельности; создание информационной web-страницы; последующую работу по предварительным обязательствам; определение рабочих партнерских отношений и, наконец, разработку круга ведения для экспериментальных проектов.
These introductory parts of the Guide will have to be significantly revised at a later stage in the light of all revisions made to the Model Law. Эти вступительные части Руководства нужно будет существенно пересмотреть на последующей стадии в свете всех тех изменений, которые будут внесены в Типовой закон.
At this stage, in the light of the report and the oral briefings given to us today, Cameroon believes that Iraq has not yet taken the final opportunity afforded to it by the Council on 8 November when it unanimously adopted resolution 1441 (2002). Исходя из доклада и устных брифингов, которые мы заслушали сегодня, Камерун считает, что на данном этапе Ирак пока еще не воспользовался последней возможностью, предоставленной ему Советом 8 ноября, когда члены Совета единогласно проголосовали за резолюцию 1441 (2002).
The conclusion at this stage, subject to further information coming to light, is that there is no direct connection between that vehicle and the arrival of the Mitsubishi van. На данный момент, до получения новой информации, можно сделать вывод об отсутствии прямой связи между этим автомобилем и прибытием автофургона «Мицубиси».
Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people "blacked up," Henry found himself performing his comedy in it for five years. Так как его менеджер имел права на "Черное и белое шоу менестрелей", легкую развлекательную программу, в которой люди "чернили себе лицо", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет.
This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. Это скорее всего означает отсутствие инопланетных цивилизаций, находящихся на той же стадии развития, что и мы, в радиусе нескольких сотен световых лет.
At this preliminary stage, the articles to be studied will be listed in very cursory fashion in the light of the general principle of non-discrimination, with references to general comments elaborated by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that already incorporate this cross-cutting dimension. На предварительном этапе придется ограничиться подготовкой весьма краткого перечня статей, подлежащих рассмотрению в свете общего принципа недискриминации, и обратиться к замечаниям общего порядка, уже подготовленным Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, в которых уже учтен аспект универсальности.
At this stage, France recommends that a more inclusive range of arms should be considered which could take into account, in addition to the question of small arms and light weapons and their ammunition, transfers of all conventional arms ammunition and possibly repair and maintenance equipment intended to ensure operability for all such arms. На этом этапе Франция рекомендует расширить перечень вооружений и охватить наряду со стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним поставки боеприпасов ко всем видам обычных вооружений и, возможно, оборудование для ремонта и материально-технического обслуживания, предназначенное для поддержания в боеготовности военной техники.
I believe it is important to make these key appointments at this stage in order to ensure continuity between the negotiations at Naivasha and the later implementation phases, and to facilitate quickly the deployment of a new United Nations Resident/Humanitarian Coordinator, in the light of the present humanitarian emergency inside the Sudan. Считаю, что важно произвести эти ключевые назначения на данном этапе, с тем чтобы обеспечить преемственность при переходе от переговоров в Найваше к последующим этапам осуществления, а также содействовать скорейшему началу деятельности нового координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам с учетом чрезвычайной гуманитарной ситуации, сложившейся в настоящее время в Судане.
Although the intervention was at the pilot stage, there was evidence that its methodology and strategic framework were effective in encouraging spouses to go for voluntary testing and participate in counselling. И хотя эта деятельность пока что носит экспериментальный характер, имеются подтверждения того, что его методология и стратегические рамки эффективно способствуют участию супругов в добровольном тестировании и консультировании.
The way that we did this is we tried to start with Emily herself, who was gracious enough to come to our laboratory in Marina Del Rey, and sit for a session in Light Stage 5. Итак, мы начали с самой Эмили, которая любезно согласилась посетить нашу лабораторию в Марина Дель Рэй и посидеть на сессии в Light Stage 5.
A representative of @ Global Trade Secure Payment and Trade Management System explained that the system, which was still at the pilot stage, followed the documentary credit process, allowing the parties to create electronic equivalents of their paper documents, duly authenticated and signed. Представитель компании " @ Global Trade Secure Payment and Trade Management System " пояснил, что система, которая еще находится на этапе отладки, построена по схеме документарного кредита, давая контрагентам возможность создавать электронные эквиваленты своих бумажных документов, которые должным образом заверены и подписаны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!