Примеры употребления "spring support" в английском

<>
When the Arab Spring uprisings began, for example, he was quick to cut support for Tunisian President Zine El Abidine Ben Ali and Egyptian President Hosni Mubarak, allowing protesters – inspired by the Western model of democracy – to secure regime change. Например, когда начались восстания Арабской весны, он довольно быстро отказался поддерживать президента Туниса Зин эль-Абидин Бен Али и президента Египта Хосни Мубарака. Это позволило восставшим, вдохновляемым западной моделью демократии, сменить политический режим.
Following a needs assessment mission by the Electoral Assistance Division in spring 2009, a UNDP-led project was developed to provide short- and long-term technical support. После того, как весной 2009 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов проанализировал существующие потребности, под руководством ПРООН был разработан проект по оказанию краткосрочной и долгосрочной технической поддержки.
One privately-funded initiative spearheaded by the State Department will send 300 dogwood trees to Japan this spring, to be planted in the tsunami-affected region and in Tokyo to express the American people’s support for the Japanese people; another will send English teachers throughout Southeast Asia. В рамках одной финансируемой частным сектором инициативы, начатой министерством иностранных дел США, весной этого года в Японию будет отправлено 300 деревьев кизила, которые будут посажены в пострадавшем от цунами регионе и в Токио, для того чтобы выразить поддержку американского народа японскому; в рамках другой инициативы в страны Юго-Восточной Азии отправятся работать учителя английского языка.
One privately-funded initiative spearheaded by the State Department will send 300 dogwood trees to Japan this spring, to be planted in the tsunami-affected region and in Tokyo to express the American people's support for the Japanese people; В рамках одной финансируемой частным сектором инициативы, начатой министерством иностранных дел США, весной этого года в Японию будет отправлено 300 деревьев кизила, которые будут посажены в пострадавшем от цунами регионе и в Токио, для того чтобы выразить поддержку американского народа японскому;
While the European Central Bank has also been buying government bonds since last spring, the amount is relatively small (€70 billion, compared to the Fed's $600 billion program), and is meant only to support troubled eurozone members, with particular care taken to avoid any impact on money supply. Особое внимание уделяется тому, чтобы избежать какого-либо влияния на денежную массу.
Last spring, as legal persecution of gays there mounted, the government raided an HIV clinic and withheld its operating license for providing care and support to HIV-positive men who have sex with men. Прошлой весной, после роста случаев судебного преследования геев, правительство напало на ВИЧ-клинику и приостановило ее лицензию за предоставление ухода и поддержки ВИЧ-инфицированным мужчинам, имеющим половые контакты с мужчинами.
Part of the difficulties with the AoA spring from the fact that the framers of the Agreement sought to correct the situation of mounting production surpluses in a number of food products from developed countries, through rising domestic support and the use of export subsidies. Часть трудностей, связанных с Соглашением по сельскому хозяйству, проистекает из того факта, что составители Соглашения стремились исправить положение, связанное с ростом излишков производства по ряду продовольственных продуктов из развитых стран путем увеличения внутренней поддержки и использования экспортных субсидий.
This recognition has already dampened US policymakers’ support for the Arab Spring uprisings: witness Obama’s hesitation to intervene in Libya and his unwillingness, at least so far, to involve America directly in Syria’s bloody civil war. Понимание этого уже окрашено поддержкой восстаний Арабской весны американскими политиками: очевидные колебания Обамы при вторжении в Ливию и, по крайней мере на сегодняшний день, его нежелание непосредственно вовлекать Америку в кровавую гражданскую войну в Сирии.
Just as the post-1945 Marshall Plan consisted of a financial-aid package aimed at reconstructing and re-launching Western Europe’s economies to support democratic transformation and political stability, the countries of the Arab Spring face similar challenges and needs. После 1945 года план Маршалла состоял из пакетов финансовой помощи, направленной на восстановление и запуск экономики стран Западной Европы с целью поддержки демократических преобразований и политической стабильности. Страны “арабской весны” сталкиваются с такими же проблемами и потребностями.
This shows public support for congestion pricing of Stockholm, and you see that when congestion pricing were introduced in the beginning of Spring 2006, people were fiercely against it. Он изображает общественную поддержку платы за перегрузку в Стокгольме, и видно, что когда плата за перегрузку была введена в начале весны 2006 года, люди были настроены против.
I prefer spring to fall. Я предпочитаю весну осени.
We have added greater 64-bit server support. Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов.
It will be spring soon. Скоро весна.
He had a large family to support. Он должен был содержать большую семью.
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне.
His income is too small to support his large family. Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
I don't like spring. Я не люблю весну.
We expected him to support us. Мы рассчитывали, что он поддержит нас.
Spring is over and summer has come. Весна прошла, настало лето.
Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!