Примеры употребления "spring and summer" в английском

<>
And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer. А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам.
A perfect example of this would be the late spring and summer of 2009. Прекрасным примером этого были конец весны и лета 2009 года.
Its aim is to gain as much prestige as possible from the Olympic games in 2008 and the six-month World Expo in Shanghai during the spring and summer of 2010. Китай стремится обрести максимально возможный престиж от Олимпийских игр 2008 года и шестимесячной международной выставки в Шанхае, которая пройдет весной и летом 2010 года.
Moreover, several major emerging economies were hit hard in the spring and summer, after the Fed’s signal of a forthcoming exit from QE triggered a capital-flow reversal, exposing vulnerabilities stemming from loose monetary, fiscal, and credit policies in the boom years of cheap money and abundant inflows. Помимо этого, несколько крупных стран с развивающейся экономикой сильно пострадали весной и летом, после сигнала ФРС о предстоящем отходе от QE, который вызвал разворот потока капитала, демонстрируя этим уязвимости, вытекающие из мягкой денежно-кредитной, налогово-бюджетной и кредитной политики в годы бума дешевых денег и изобилия вложений.
Indeed, more than three-fifths of developing countries – many of which are strong economic performers that benefited from pre-crisis reforms (and thus attracted more stable capital inflows like foreign-direct investment) – actually appreciated last spring and summer. Действительно, валюты более чем трех из пяти развивающихся стран - многие из которых являются сильными экономическими исполнителями, которые улучшились от докризисных реформ (и, таким образом привлекли более стабильные притоки капитала, подобные на прямые иностранные инвестиции) - на самом деле подверглись повышению курса прошлой весной и летом.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Moreover, many economists believe that the euro's post-launch dive against the dollar was simply not justified by macroeconomic fundamentals in America and Europe, which its revival in the spring and summer of 2002 seem to confirm. Кроме того, многие экономисты полагают, что падение евро по отношению к доллару после его введения с точки зрения макроэкономических принципов не было оправдано, что в последствии подтвердилось повышением курса евро весной и летом 2002 года.
You want to set up a minimum key that accounts for increased seasonal demand during the spring and summer months. Необходимо создать минимальный ключ для учета увеличения сезонного спроса в весенне-летний период.
But what makes the Ross Sea important is the vast sea of pack ice that in the spring and summer provides a wealth of phytoplankton and krill that supports what, till recently, has been a virtually intact near-shore ecosystem. Море Росса особенно важно тем, что большая часть его покрыта паковым льдом, который тает весною и летом, и тем самым обеспечивает огромным количеством планктона и криля прибрежную экосистему, которая до недавних пор была практически целинной.
To ensure proper maintenance of these recommendations, the Working Party requested countries to report on the main developments in the work of relevant international experts groups during the SC.3/WP.3 spring and summer sessions and asked SC.3/WP.3 to notify the Working Party of any developments that would make it necessary to amend the resolutions. Для обеспечения надлежащего выполнения этих рекомендаций Рабочая группа предложила странам представить информацию об основных результатах работы соответствующих международных групп экспертов в ходе весенней и летней сессий SC.3/WP.3 и просила SC.3/WP.3 проинформировать Рабочую группу SC.3 о любых изменениях, которые могли бы потребовать внесения поправок в эти резолюции.
In Finland the pulp and paper mills were closed for seven weeks during the spring and summer of 2005 following a labour dispute that had a direct effect on the Finnish sawmill industry. В результате трудового конфликта, который имел прямые последствия для лесопильной промышленности Финляндии, предприятия целлюлозно-бумажной промышленности этой страны весной и летом 2005 года были закрыты в течение семи недель.
This report was in turn informed by the findings of the independent Community Cohesion Review Team, which was set up in response to community disturbances in a number of northern English cities in the spring and summer of 2001 and whose report, Community Cohesion: A Report of the Independent Review Team was published in December 2001. Этот доклад, в свою очередь, основывался на заключениях независимой Группы по рассмотрению вопроса о сплоченности общин, которая была учреждена в ответ на общинные беспорядки, имевшие место в ряде городов севера Англии весной и летом 2001 года и чей доклад под названием " Сплоченность общин: доклад независимой группы " был опубликован в декабре 2001 года.
During spring and summer, ozone-rich layers are regularly formed and re-circulated in the Mediterranean basin for several days. В период весны и лета атмосферные слои с высоким содержанием озона обычно формировались и перемещались в бассейне Средиземного моря в течение нескольких дней.
During the winter, spring and summer holidays, schoolchildren take part in “Sunny starts” competitions in chess, draughts, basketball, volleyball, national sports, indoor football, Turkmen wrestling (goresh) and other sports. Во время зимних, весенних и летних каникул школьников проводятся соревнования " Веселые старты ", по шахматам, шашкам, баскетболу, волейболу, по национальным играм, по мини-футболу, по национальной борьбе гореш и по другим видам спорта.
This group had met at regular intervals throughout the spring and summer, providing a forum for briefings and discussions on both remedial and preventive action. Эта группа проводила регулярные заседания весной и летом, обеспечивая форум для брифингов и дискуссий по выработке корректирующих и профилактических мер.
There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer. Есть явные признаки того, что обе стороны готовятся к боям в течение весны и лета.
Panthers carried tourists for the same price last spring and a year ago in the fall. по той же цене пумы возили туристов и минувшей весной, и год назад - осенью.
Co-op and Summer Students Совместители и работающие летом студенты
Clearly the officials are expecting that like last year, a depressed winter will be followed by a more normal spring and that their forecasts will come to pass. Очевидно, что чиновники ожидают, что как и в прошлом году, депрессивная зима будет сопровождаться более нормальной весной, и что их прогнозы сбудутся.
1. a turnaround in inflation, potentially on the back of Easter and summer spending, and 1. Радикальное изменение инфляции, потенциально на фоне расходов во время Пасхальных праздников и в летнее время, и
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!