Примеры употребления "spreading effect" в английском

<>
So they just started spreading this on the land around, and the combination of that and the elevated humidity had quite a dramatic effect on the local area. Поэтому излишек воды стали выливать рядом. И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
That method comprised setting fire to undergrowth in order to explode the ordnance underneath, and had the effect of spreading the heavy-metal contamination downwind of the fires and explosions to agricultural and populated areas. Он включает поджог мелколесья с целью взрыва находящихся под ним боеприпасов, что ведет к подветренному распространению загрязнения тяжелыми металлами от пожаров и взрывов на сельскохозяйственные и населенные районы.
Even if policymakers can quickly effect the transition to a low-carbon growth path, unavoidable rising global temperatures will bring serious environmental shocks and stresses, through spreading drought conditions, a rising sea level, ice-sheet and snow-cover melting, and the occurrence of extreme weather events. Даже в том случае, если политическим деятелям удастся быстро осуществить переход на новую низкоуглеродную модель роста, неизбежное повышение глобальной температуры вызовет серьезные экологические потрясения и стрессы, следствием которых станет распространение засухи, повышение уровня океана, таяние материкового льда и снежного покрова и экстремальные климатические явления.
At the same time, the restructuring had the effect of increasing the number of core themes underlying the work programme, and even with the addition of capacity from the social development area, the managers are spreading their resources thinly among the various themes. В то же время в результате реорганизации увеличилось число основных тем, образующих программу работы, и даже с учетом передачи ресурсов, выделявшихся для вопросов социального развития, руководители вынуждены распылять свои силы в связи с необходимостью покрыть большое число тем.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities. Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.
Benefits are in effect. Выгоды заключаются в эффекте.
The MiG was an ominous sign: China’s involvement in Korea was increasing, and Soviet technology was spreading. Этот МиГ был мрачным предзнаменованием: вовлеченность Китая в Корее возрастала, а советские технологии получали распространение.
This climate is having a bad effect on your health. Этот климат плохо влияет на твое здоровье.
They also aim to establish alternative discourses to confuse decision-making, and act as destabilizing forces by uniting paramilitary groups and spreading aggressive propaganda. Они также пытаются навязать альтернативные системы взглядов, чтобы затруднить принятие решений, и действовать как дестабилизирующие силы, объединяя военизированные группировки и распространяя агрессивную пропаганду.
The same cause does not always give rise to the same effect. Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
This is an extension of the Kremlin’s 2014 strategy designed to reverse the Revolution of Dignity and prevent it from spreading. Это является продолжением и развитием сформированной в 2014 году кремлевской стратегии, которая имеет целью развернуть вспять Революцию достоинства и помешать ее распространению.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
But the information war is aimed at spreading dissatisfaction with whoever is in charge in Kyiv. Однако информационная война нацелена на усиление недовольства теми, кто находится у власти в Киеве.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities. Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей.
Liquor will have an effect on a person. Алкоголь будет иметь эффект на человека.
However, EM crises tend to start in the FX market, before spreading to other asset classes. Однако кризисы EM, как правило, начинаются с рынка FX, прежде чем коснуться остальных классов активов.
If you do that, it will only bring about a contrary effect. Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
The Kremlin is trying to split the West by spreading “altered facts,” conducting blackmail and setting up front organizations, the U.S. State Department said – in 1981. Кремль пытается расколоть Запад, распространяя искаженные факты, занимаясь шантажом и создавая подставные организации, заявил американский Госдепартамент. Было это в 1981 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!