Примеры употребления "sprawling state" в английском

<>
A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground. На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились.
Three years ago, Premier Ehud Barak proposed a possible solution for approximately 150,000 settlers: combining some of the large settlements into contiguous blocks and annexing them to Israel along with the sprawling suburbs of Jerusalem, with Israeli land handed over to the future state of Palestine in exchange. Три года назад премьер-министр Эхуд Барак предложил возможное решение примерно для 150 000 поселенцев: объединение некоторых крупных поселений в смежные блоки и включение их в состав Израиля наряду с разрастающимися пригородами Иерусалима, с последующей передачей будущему палестинскому государству израильской земли в обмен на эти территории.
Fueled by a federal highway program that was the largest public works project in human history, our federal and state Departments of Transportation began building the sprawling webs of interstates, highways, and roads we know today. В рамках федеральной дорожной программы, ставшей крупнейшим коммунальным проектом в истории человечества, федеральные и местные министерства транспорта начали строить раскидистые паутины скоростных автомагистралей, шоссе и дорог, к которым мы сегодня привыкли.
Can the United States still afford a suburban lifestyle, with sprawling homes in far-flung communities that require long-distance automobile commutes? Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
I work in the State Department. Я работаю в Министерстве иностранных дел.
To prevent that fate, he must battle the sprawling bureaucracy and the State's financial/ industrial empire. Чтобы избежать этой судьбы, ему необходимо сразиться с разросшейся бюрократией и государственной финансово-промышленной империей.
Georgia is his native state. Его родная страна — Грузия.
When French and German leaders complained that the sprawling and unregulated tentacles of new finance posed huge risks to the global economy, they were derided as sore losers. Маленькие страны, вроде Исландии, решили принять решительные действия, через приватизацию своих банков и построение собственных финансовых центров.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
Something similar to this complaint is now made by critics who say that countries like Indonesia and the Philippines are too sprawling and undisciplined to adopt democracy. Что-то похожее на это мнение сейчас звучит из уст критиков, которые говорят, что такие страны, как Индонезия и Филиппины - слишком разобщены и недисциплинированны для принятия демократии.
Germany is a federal state. Германия – федеративное государство.
Cairo has become a sprawling region of some 20 million people living cheek-by-jowl with inadequate infrastructure. Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.
The country is in a bad economic state. Экономика этой страны в плохом состоянии.
Most host countries have limited resources to penetrate the complex structures of sprawling financial groups, and their powers to enforce regulation and supervision are limited. Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
The old castle is in a sad state. Старый замок находится в плачевном состоянии.
And he gets right on top of me, like, and he goes to grab me and I ducked out of the way and he went sprawling into the intersection, and a garbage truck came and hit him. И он набросился на меня вот так, захотел схватить меня, но я увернулся, и он вылетел прямо на перекрёсток, и тут мусоровоз пронёсся и переехал его.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
Add to that sprawling urban slums – semi-governed, overcrowded, and poorly sanitized – and it is not surprising that these countries have struggled to contain the epidemic. Прибавьте к этому необъятные городские трущобы – малоуправляемые, перенаселенные и с ужасными санитарными условиями – и не надо удивляться тому, какие усилия необходимо прикладывать этим странам для обуздания эпидемии Эболы.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Few of the occupants of these sprawling official residences had the right to live in them. Мало кто из жильцов этих беспорядочно разросшихся официальных резиденций имел право в них жить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!