Примеры употребления "spoil" в английском с переводом "испортить"

<>
How do we spoil it? Как же мы испортили его?
Did I spoil your good looks madam? Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам?
Beastly weather like this can spoil anything. Такая ужасная погода может испортить все что угодно.
And spoil the surprise on your wedding day? И испортить тебе весь сюрприз на день свадьбы?
I wouldn't want to spoil your fun, Mr. Cheapskate. Я не хотел испортить вам настроение, мистер Скряга.
I was determined not to let my mother spoil my day. Я решила не дать матери испортить мне день.
And I didn't wanna be the one to spoil her surprise. И я не хотела быть тем человеком, который бы испортил её сюрприз.
Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner. Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин.
By making poor or even politically motivated choices, it could spoil a free market. Принимая плохие или даже политические решения, НАСА может испортить свободный рынок.
Let him attempt to force the process, and he may spoil both fruit and tree. Дайте ему ускорить процесс, и он может испортить как плод, так и дерево.
The reason is — I think — that Russia did not want to spoil the prospects of Geneva II. Как мне кажется, причина в том, что Россия не хочет испортить перспективы женевской конференции.
I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned. У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
I don't want to spoil the surprise, but I'm pretty sure she was carrying a little bag of pillow chocolates. Не хочу испортить сюрприз, но я уверен, что она собирается положить нам шоколадки на подушки.
“I don’t think I can do anything about the adults,” she said, “but I won’t let them spoil the teenagers.” «Думаю, что со взрослыми я ничего не смогу поделать, - заявляет она. – Но испортить молодежь я им не позволю».
Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
In Ukraine, the U.S. did enough to spoil relations with Russia but far too little to ensure the success of the Maidan movement. На Украине Соединенные Штаты сделали достаточно, чтобы испортить отношения с Россией, но слишком мало, чтобы обеспечить успех движения Майдана.
The sensationalist website Life.ru reported, after speaking with Gordeyev’s classmates, that the shooter was mad at the teacher for giving him grades that could spoil his perfect A record. Специализирующийся на скандалах сайт Life.ru, корреспонденты которого пообщались с одноклассниками Гордеева, утверждает, что стрелок был зол на учителя, который поставил ему оценку, способную испортить ему аттестат.
And yet risks to financial and fiscal stability could arise if higher inflation and currency depreciation were to spoil investors’ appetite for Japanese government bonds, thereby pushing up nominal interest rates. И все же могут возникнуть риски для финансовой и бюджетной стабильности, если рост инфляции и обесценивание валюты испортит аппетит инвесторов на японские государственные облигации, приведя тем самым к росту номинальных процентных ставок.
Kiwi crying over spoiled milk? Киви плачет из за испорченного молока?
Mama's boy has gotten spoilt. Испорчен маменькин сынок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!