Примеры употребления "spending" в английском с переводом "проведение"

<>
In fact, I have advocated R&D spending for years. На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет.
The volume of private and public R&D spending is one of the lowest among industrial countries. Объем частных и общественных расходов на развитие и проведение исследований - один из самых низких среди индустриальных стран.
Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs. Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.
Latvia is spending financial, military and civilian resources to help ensure the success of the operation in Afghanistan. Латвия вкладывала свои финансовые, военные и гражданские ресурсы, способствуя успешному проведению операции в Афганистане.
The country is spending 665 billion rubles ($12.5 billion) to host the tournament for the first time. Страна выделила 665 миллиардов рублей (12,5 миллиарда долларов) на проведение этого турнира, который в России пройдет впервые.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy. Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
It’s not getting fixed anytime soon, and NATO’s track record of follow-through on military spending is terrible. В ближайшее время это не будет исправлено, а еще у НАТО отвратительный послужной список в том, что касается проведения запланированных трат.
Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed. Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
FHC appointed a series of outstanding Ministers of Science and Technology, and the government finally began spending more on research and development. ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР.
Yeah, well, my quality father-son time was spending my adolescence looking out the window waiting for my dad to come back someday. Да, а мое время с отцом заключалось в проведении всей юности, выглядывая из окна, надеясь, что мой отец однажды вернется.
Third, the need for immigration reform, combined with “illiberal democracy” in Central Europe, calls for changes in EU spending priorities and foreign policy. В-третьих, необходимость проведения иммиграционной реформы на фоне существования «антилиберальных демократий» в странах Центральной Европы означает, что надо менять приоритеты в расходах и внешней политике ЕС.
But EDI will provide no additional troops and no added combat training - joint exercises are mostly ritualistic - while requiring yet more spending on bureaucracy. ЕОИ не сможет предоставить ни дополнительные войска, ни проведение дополнительного обучения - совместные учебные действия сейчас являются скорее ритуальными - пока требует увеличения затрат на бюрократию.
We should be negotiating an international agreement to increase radically spending on green-energy research and development – to a total of 0.2% of global GDP, or $100 billion a year. Мы должны обсудить международное соглашение о значительном увеличении расходов на проведение исследований и разработку "зеленых" источников энергии до общего значения 0,2% мирового ВПП или 100 миллиардов долларов в год.
ERI spending is unlikely to stop there — the latest ERI proposal requests $150 million for Ukraine “to continue train, equip and advise efforts to build Ukraine’s capacity to conduct internal defense operations.” На этом ассигнования в рамках Инициативы по обеспечению европейской безопасности вряд ли прекратятся. В последнем предложении по этой инициативе изложена заявка на выделение Украине 150 миллионов долларов «для дальнейшей подготовки, оснащения и оказания советнической помощи в целях повышения возможностей Украины по проведению внутренних оборонительных операций».
The results of such an approach are already proving to be dangerous, with serving United States generals calling for increased spending or plans to deal with the “Russian threat,” without sufficient strategic planning. Результаты подобного подхода уже можно считать опасными, и при этом действующие американские генералы призывают увеличить расходы на оборону или планируют ответить на «российскую угрозу» без проведения соответствующего стратегического планирования.
Once the first match between Brazil and Croatia gets underway in São Paulo on Thursday, the press will be sure to spot numerous anti-FIFA protesters highlighting the runaway federal spending on these games. Во время первого матча между командами Бразилии и Хорватии, который состоится в Сан-Паулу в четверг, 12 июня, пресса, несомненно, заметит многочисленные демонстрации противников проведения Чемпионата мира по футболу в Бразилии, которые выступают против траты федеральной казны на эти игры.
Ilko Kucheriv, director of the Democratic Initiatives Foundation and an organizer of the national exit poll, said that even as the West has cut aid, Russia has been spending more to undermine the Ukrainian government and thwart reforms. Директор Фонда демократических инициатив (Democratic Initiatives Foundation) и организатор проведения опросов на выходе с избирательных участков, проводимых на территории всех страны, Илько Кучерив подчеркнул, что в то время как Запад уменьшил свою помощь, Россия тратит все больше и больше средств на подрыв украинского правительства и на противодействие реформам.
Facing an instruction from Ban to his top U.N. managers to restrict spending, Lapointe denied a request from Stefanovic to seek funding from the U.N. regular budget for the operation, according to one U.N. official. Поскольку Пан Ги Мун отдал распоряжение своим высокопоставленным подчиненным ограничить расходы, Ляпуант отказала Стефановичу в просьбе изыскать в бюджете ООН средства на проведение такой проверки.
The North Atlantic alliance’s ability to conduct “out-of-area” operations, combined with the decision by most European countries to significantly reduce their defense spending, was predicated on an assumption that Russia no longer poses a threat. Действия Североатлантического альянса по проведению операций за пределами зоны своей ответственности, а также решения большинства европейских стран о значительном сокращении расходов на оборону были основаны на предположении о том, что Россия больше не представляет угрозы.
In particular, Presidential Decree No. 305 of 8 April 1997, " Immediate measures to prevent corruption and reduce public spending with regard to the purchase of products to meet national requirements " authorizes procedures for the purchase of medicines by tender. В частности, указом Президента Российской Федерации от 8 апреля 1997 г. № 305 " О первоочередных мерах по предотвращению коррупции и сокращению бюджетных расходов при организации закупки продукции для государственных нужд " определен порядок закупок лекарственных средств на основе проведения тендеров (конкурсов).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!