Примеры употребления "spend" в английском с переводом "израсходовать"

<>
This could help you spend a higher percentage of your budget. Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета.
If your ad set is spending (or on track to spend) its budget: Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью:
If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget: Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью:
At the war’s end, they thought of a new way of using their reserves: spend them. По окончании войны они нашли новый способ использовать свои резервы – израсходовать их.
According to other reports, such as LendEdu, Americans could spend upwards of $37.70 per person on decorations. Согласно сообщениям компании LendEdu, американцы могут израсходовать на украшения более 37 долларов и 70 центов на человека.
For example, ad sets that spend their budgets, reach their end dates or are under-delivering turn off automatically. Например, автоматически могут отключиться группы рекламных объявлений, для которых наступила дата окончания или был израсходован весь бюджет, а также группы объявлений с недостаточной результативностью.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
Over the next 15 years, the international community will spend $2.5 trillion on development, with national budgets contributing countless trillions more. В ближайшие 15 лет международное сообщество потратит на проекты развития $2,5 трлн, а из национальных бюджетов на эти же цели будет израсходовано еще больше бесчисленных триллионов.
This will likely lead to fewer results overall, but if you don't lower your bid, you should still spend your entire budget. Скорее всего, это приведет к уменьшению количества результатов, однако если вы не снизите ставку, бюджет все равно будет израсходован полностью.
If your ad set has an end date, we'll prorate how much we aim to spend on the week of the end date. Если указана дата окончания показа рекламы, мы израсходуем в течение последней недели показа пропорциональное количество средств.
If we lower your bid to $2, you could just win $2 auctions and spend your full budget, making your average cost per result $2. Если мы понизим вашу ставку до 2 $, вы сможете выигрывать аукционы по 2 $ и израсходовать весь свой бюджет, так что средняя цена за результат составит 2 $.
If the world were to spend money equally across all 169 UN targets, it would do about $7 of social good for each dollar spent. Если бы мир потратил деньги равномерно на все 169 целей ООН, то каждый израсходованный доллар помог бы создать социальные блага на сумму $7.
Here's how this can affect your average cost per result: As you increase your budget, you have to win more auctions to spend it. Как это может повлиять на среднюю цену за результат: Когда вы увеличиваете бюджет, вы должны выигрывать больше аукционов, чтобы его израсходовать.
Keep in mind that if your ad set is not on track to spend its full budget (also known as "under-delivering"), we treat it differently than if it is. Помните, что в случае недопоказа группы объявлений (т. е. когда очевидно, что ее бюджет не будет полностью израсходован) мы работаем с ней иначе, чем с группой объявлений с нормальным показом.
Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children. Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям.
On the one hand, the government heavily taxes enterprises, impeding job creation; on the other, France is to spend 12.8 billion euros on "social cohesion" to tackle unemployment, disaffection, and increasing religious extremism. С одной стороны, правительство облагает большими налогами предприятия, затрудняя создание рабочих мест, с другой стороны Франция собирается израсходовать 12.8 миллиардов евро на "социальную сплоченность" с целью борьбы с безработицей, неудовлетворенностью и растущим религиозным экстремизмом.
However, if you use two ad sets instead, you may spend all of the smaller budget of the ad set targeting men before you can take advantage of all the opportunities that otherwise would've been available. Однако если вы будете использовать две группы объявлений, может получиться так, что меньший бюджет группы, нацеленной на мужчин, будет израсходован до того, как вы сможете воспользоваться всеми возможностями, которые в ином случае были бы доступны.
For example, if you're only running ads on Facebook, you might be able to get 10 results for $2 each, and then have to move up to results that cost $4 each to spend your entire budget. Например, если вы показываете рекламу только на Facebook, вы можете получить 10 результатов стоимостью $2 каждый, а затем перейти к результатам стоимостью $4, чтобы израсходовать весь свой бюджет.
If we entered your ad sets into as many auctions as possible as quickly as possible, we'd spend your budget before being able to take advantage of other, cheaper opportunities that are likely to come along later in your campaign. Если бы мы включали ваши группы объявлений как можно быстрее во все возможные аукционы, ваш бюджет был бы израсходован до появления других, более дешевых возможностей, которые могут возникнуть позже.
The coalition government's proposal to spend a record $25 billion, or about 3 percent of the fund, in 2015 has raised concerns about overheating the economy, in which the government already accounts for about half of gross domestic product – more than any other European country. Коалиционное правительство предложило израсходовать в 2015 году рекордные 25 миллиардов долларов — примерно 3% от фонда. Однако многие опасаются, что это приведет к перегреву экономики, тем более, что в Норвегии на долю государства и так приходится около половины валового внутреннего продукта — а это больше, чем в любой другой европейской стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!