Примеры употребления "spanking breeze" в английском

<>
Look at those flowers trembling in the breeze. Взгляни на эти цветы дрожащие на ветру.
Converting a spanking new jet bomber to civilian use turned out to be not so simple. Превратить скоростной реактивный бомбардировщик в гражданский лайнер оказалось непросто.
Stop shooting the breeze and get to work! Хватит болтать и принимайся за работу!
Following the G-20 meetings in Seoul and the NATO summit in Portugal, the Organization for Security and Cooperation in Europe will hold its first summit in 10 years in Astana, Kazakhstan's spanking new capital city. Вслед за встречами стран "Большой двадцатки", совещания руководителей НАТО в Португалии, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проведет свой первый за 10 лет саммит в Астане, новой быстроразвивающейся столице Казахстана.
A breeze has sprung up Поднялся ветерок
A brand spanking new Hattori Hanzo sword. Совсем новенький меч Хаттори Хандзо.
check-in was a breeze заезд прошел незаметно
I was trying to give him a spanking and he ran away from me into a doorjamb. Я пытался его отшлепать, а он убежал от меня и ударился о дверь.
Public transportation has also become a breeze. Общественный транспорт также получил мощный импульс в своем развитии.
Spanking Junior put me in the bed for three days! Когда я отшлепал Джуниора, то слег на три дня!
So, don't worry about losing your favorite sites - the transition will be a breeze! Не переживайте, что накопленная коллекция любимых сайтов потеряется при переходе!
But he is growing up, and, maybe you're right about one thing, he's getting a little old for me to be spanking him, so. Но он растет, и, возможно, вы правы, что он и правда немного староват для порки, так что.
The relatively independent Nanfang Daily Group, whose members include 21st Century World Herald and the Guangzhou-based liberal magazine Southern Breeze, was closed by the government for "redesign." Относительно независимая Нанфанг Дейли Групп (Nanfang Daily Group), ряды которой включают "Геральд Мира XXI Столетия" (21 st Century World Herald) и основанный в Гуанчжоу либеральный журнал Южный Бриз (Southern Breeze), была закрыта правительством для "перепроектирования".
Statistics available and the records of police stations specialized in crimes against women indicate that 70 percent of the incidents occur in the family environment, and that the aggressor is the husband or living-in lover; over 40 percent of all cases of violence involve aggravated battery resulting from punching, slapping, enchaining, burning, and spanking. Имеющиеся статистические данные и протоколы полицейских участков, специализирующихся на преступлениях в отношении женщин, говорят о том, что 70 процентов инцидентов происходят в семье и что правонарушителем является муж или любовник-сожитель; в свыше 40 процентах случаев насилие сопровождается побоями, избиениями кулаками, пощечинами, шлепками; жертву заковывают в цепи, прижигают сигаретами.
The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat. Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
I came here to do some business, not shoot the breeze. Я пришел по делам, а не для дружеской беседы.
The breeze snatching at your hair! В твоих волосах играет ветер!
Light breeze, west-southwest. Слабый ветер, с запада на юго-запад.
Because we don't have any air-conditioning, I made up a nice spot for you in Roz's office 'cause it gets the best breeze, and it's very near the communal commode. У нас нет кондиционеров, так что я приготовил вам место в кабинете Роз, потому что там свежий ветерок и туалет поблизости.
The next day, Miranda woke up early to enjoy the cool morning breeze and a much-needed moment of solitude. Следующим утром Миранда проснулась пораньше, чтобы насладиться теплым морским бризом и тихим одиночеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!