Примеры употребления "sown with mines" в английском

<>
Old, aged, sown with salt. Старый, в возрасте, засеянный солью.
The hardware of the clean-energy revolution has more in common with mobile phones and laptops than with mines and refineries. Устройства, с помощью которых происходит революция «чистой» энергии имеют больше общего с мобильными телефонами и ноутбуками, нежели с шахтами и нефтеперерабатывающими заводами.
Everyone knows that Israel started the arms race in the region and that it is armed to the teeth with conventional, nuclear and chemical weapons and with mines. Каждый знает, что начало гонке вооружений в регионе положил Израиль и что он вооружен до зубов обычным, ядерным и химическим оружием и минами.
He also welcomed the approval of the proposed mandate for work on mines other than anti-personnel mines, on which a legally binding instrument should be the objective, and called for further discussion on identification of best practices with regard to sensitive fuses, together with mines laid outside fenced and marked areas. Он также приветствует одобрение предлагаемого мандата на работу по непротивопехотным минам, в связи с которыми в качестве цели должен выступать юридически связывающий документ, и призывает к дальнейшей дискуссии по выявлению наилучшей практики в отношении чувствительных взрывателей, наряду с минами, устанавливаемыми вне огороженных и промаркированных районов.
From the very beginning, this Convention set up a very ambitious programme: a total ban on the production, transfer and use of anti-personnel mines, comprehensive assistance to mine victims and their reintegration into society, the demining of all national territories contaminated with mines and the total elimination of all mines stored in stockpiles. Конвенция с самого начала наметила весьма амбициозную программу: полный запрет на производство, передачу и применение противопехотных мин, всеобъемлющая помощь минным жертвам и их реинтеграция в общество, разминирование всех национальных территорий, загрязненных минами, и полная ликвидация всех мин, содержащихся в запасах.
We, as one of the third world peoples who are incapable of defending our borders and lands against the powerful who possess aircraft carriers and aircraft that refuel in flight, feel that humanity should be preoccupied with the destruction of nuclear, chemical and biological weapons, as well as with ballistic weapons, rather concern itself with mines, which are a simple form of weaponry. Мы как одна из стран третьего мира, которая неспособна защитить свои границы и территорию от могущественных стран, располагающих авианосцами и самолетами, которые могут дозаправляться в воздухе, считаем, что человечество должно быть озабочено прежде всего ликвидацией ядерного, химического и биологического оружия, а также баллистических ракет, а не такого простого вида оружия, каковым являются мины.
As a third-world people, unable to defend our borders and our lands against powerful nations that possess aircraft carriers and aircraft that refuel during flights, we believe that humanity should be more preoccupied with the destruction of nuclear, chemical, biological and ballistic weapons rather than with mines, which are a simple type of weapon. Как страна третьего мира, не способная защитить свои границы и свои земли от посягательств мощных держав, располагающих авианосцами и самолетами, могущими осуществлять дозаправку в воздухе, мы считаем, что человечество должно направить усилия на уничтожение прежде всего ядерного, химического, биологического и баллистического оружия, а не мин, которые являются простым видом оружия.
Moreover, mine and unexploded ordinance awareness programmes are being conducted by socio-economic teams that seek to assess the value of demined land and to educate vulnerable groups living in areas with mines, and the community at large, about landmines and unexploded ordnance and their potential danger. Кроме того, программы информирования о минной опасности и неразорвавшихся боеприпасах осуществляются представителями организаций, занимающихся социально-экономическими вопросами, которые преследуют цель провести оценку пригодности разминированных территорий и провести учебную подготовку уязвимых групп населения, проживающего в заминированных районах, и информировать все население о потенциальной опасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
A few thousand of them are living outside a family structure, often on city streets; others have been recruited and used as soldiers during the war or have been handicapped in accidents with mines, thereby swelling the large group of children in especially difficult circumstances who require special protection. Несколько тысяч таких детей живут вне семьи, зачастую прямо на улицах больших городов; других вербовали и использовали в качестве солдат в военных действиях или же они стали инвалидами, подорвавшись на минах; увеличивается многочисленная категория детей, оказавшихся в особо тяжелом положении и требующих специальных мер защиты.
The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry. Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают.
The teams will also be accompanied by engineers to deal with unexploded ordnance and mines in the area. Этим группам будут оказывать помощь саперы для решения проблем, связанных с невзорвавшимися боеприпасами и минами в этом районе.
Violations of international law due to irredentism and the blatant intervention by a State or group of States in a third country in support of one faction or its antagonists have been closely linked to cupidity with regard to a territory or its resources — mines, fertile land, ports and so forth — or to presumed special interests in that country. Нарушения международного права по причине ирредентизма и вопиющее вмешательство государства или группы государств в третьей стране в поддержку одной фракции или ее антагонистов тесно связаны с алчными устремлениями в отношении территории или ее ресурсов — шахт, плодородной земли, портов и так далее — или предполагаемых особых интересов в этой стране.
We believe that through the joint efforts of the Government authorities and the numerous hard-working personnel involved in mine action on the ground, together with generous international assistance, Croatia should be free of mines by 2009. Мы считаем, что на основе совместных усилий государственных властей и неустанной работы многочисленных сотрудников, занимающихся разминированием на местах, при щедрой международной помощи Хорватия сможет избавиться от мин к 2009 году.
d) With a population one tenth the one of China, a territory smaller than France, no mines, no national source of energy, no atomic weapons, no very clear political design, Japan is still well ahead of China in the world economic competition. г) С населением в десять раз меньшим, чем в Китае, и территорией меньшей, чем у Франции, без полезных ископаемых, без собственных энергоносителей, без атомного арсенала, с не вполне понятными политическими институтами Япония все еще далеко впереди Китая.
Discussions have been held with the local authorities regarding the preparation of access roads leading to the Bawa-jee and Safeen sites, as they have been cleared of mines by the United Nations Office for Project Services (UNOPS). С местными властями ведется обсуждение вопроса подготовки подъездных дорог к объектам в Бава-джи и Сафине, поскольку они были очищены от мин Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
In this Model Operation, the Directing Board on Anti-terrorism (under the Minister of Public Security), in coordination with the Ministry of Transportation, the Southern Airport, relevant agencies of the Ministry of Defense … practiced activities, such as rescue, disarm mines and explosives … В этом плане Руководящий совет по борьбе с терроризмом (при министерстве общественной безопасности) в координации с министерством транспорта, Южным аэропортом, соответствующими подразделениями министерства обороны … занимается такими видами деятельности, как спасание, разминирование и обезвреживание взрывчатых веществ
Mr. Samsar (Turkey): As we have done for the past two years, we would like once again to share with the members of the Committee the considerations that led my delegation to cast a “yes” vote on the draft resolution entitled “Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction”, A/C.1/55/L.44. Г-н Самсар (Турция) (говорит по-английски): Как и в последние два года, мы хотели бы вновь поделиться с членами Комитета соображениями, лежащими в основе нашего положительного голосования по проекту резолюции, озаглавленному «Осуществление Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мир и об их уничтожении», документ А/С.1/55/L.44.
On 29 May 2000, only five days after Israel's withdrawal, Israel Defence Force (IDF) liaison officers held a series of meetings with the senior command of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and transferred all the information available to the IDF, as well as detailed maps previously used by the IDF, regarding the location in southern Lebanon of minefields and areas suspected of containing mines and other explosive devices. 29 мая 2000 года, спустя всего пять дней после вывода израильских сил, офицеры связи Израильских сил обороны (ИДФ) провели ряд совещаний со старшими офицерами Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и передали им всю имеющуюся у ИДФ информацию, а также подробные карты, которыми ранее пользовались ИДФ, с указанием координат минных полей и районов на юге Ливана, где, как предполагается могут быть установлены мины и другие взрывные устройства.
Challenges remain, however, in that some key armed non-State actors have been reluctant to renounce the use of anti-personnel mines and difficulties persist in monitoring compliance with the Deed of Commitment and in mobilisation the resources necessary to implement the Deed of Commitment. Вместе с тем остаются и вызовы в связи с тем, что некоторые ключевые вооруженные негосударственные субъекты избегают отказа от применения противопехотных мин и сохраняются трудности в мониторинге соблюдения Обязательственного акта и в мобилизации необходимых ресурсов для осуществления Обязательственного акта.
In addition, the Minister of Energy and Mines and representatives of Burundi's mining sector provided the Panel with information supporting Burundi's claims that gold, coltan and cassiterite deposits can be found in its northern and north-eastern regions. Кроме того, министр энергетики и горнорудной промышленности и представители горнодобывающего сектора Бурунди представили Группе информацию, подтверждающую утверждения Бурунди о том, что месторождения золота, колтана и касситерита могут быть обнаружены в ее северных и северо-восточных районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!