Примеры употребления "songs" в английском с переводом "пение"

<>
It does not help much to sing pop songs or opera arias in the bathroom. Пение поп-песен или оперных арий в ванной тут бесполезно.
He also revived aspects of the Cultural Revolution by staging mass singing of “Red songs," music from Maoist campaigns of the 1960s (even though he and his own family had suffered grievously at the time). Он также вернул некоторые аспекты Культурной революции, устроив массовые пения «красных песен», музыки маоистских кампаний 1960-х годов (несмотря на то, что он и его семья сильно пострадали в те времена).
Their song is reputed to be an auditory aphrodisiac. Их пение известно в качестве звукового афродизиака.
Onstage at Mission Blue, he explains the amazing ways whales use sound and song to communicate across hundreds of miles of ocean. Выступая перед защитниками морской экологии Mission Blue, Питер Тяк объясняет, как удивительно киты используют звук и пение для передачи сообщений на сотни океанских миль.
Some even develop learned traditions that entail consuming particular foods or singing a particular kind of song – acts that, to some extent, resemble human culture. Некоторые даже вырабатывают передаваемые посредством обучения традиции, влекущие за собой употребление определенных видов пищи или пение определенного вида песен, – действия, в какой-то степени напоминающие человеческую культуру.
The art of dance, just like the art of song, the art of making love it's about weaving together new forms of expression from your heart, your soul. Искусство танца, как и искусство пения и занятий любовью связано со сплетением новых форм выражения из твоего сердца, твоей души.
At FAWE Rwanda, a program called Tuseme (a Swahili word meaning “let’s speak out”) offers girls leadership training through drama, song, and creative arts to teach presentation, negotiation, and decision-making skills. В FAWE, Руанда, программа под названием Tuseme (что на суахили означает «давайте говорить») предлагает девочкам обучение лидерским качествам с помощью драматургии, пения творчества или других искусств, посредством которых им преподают навыки презентации, переговоров и принятия решений.
In a plaintive soprano accompanied by a cello’s lament, lingering between song and silence, the memory came back to me on Monday morning, the day after the second round of France’s parliamentary election. Воспоминание о печальном сопрано, которое под аккомпанемент скорбящей виолончели колеблется между пением и молчанием, пришло мне на ум в понедельник утром, на следующий день после второго тура парламентских выборов во Франции.
Well, then, it seems that Dylan was the only one of his era to have been able to embody fully the musicality that is essential to great poetry, the second voice that haunts every poet, but which he generally delegates to those who recite or read him, the power of song that is his ultimate and secret truth and that some have gone mad – literally and tragically mad – trying to pull from cage into canto. Ну, тогда получается, что Дилан был единственным представителем своей эпохи, кто смог полностью воплотить в себе – музыкальность, столь необходимую для великой поэзии; второй голос, преследующий каждого поэта, но который они обычно делегируют тем, кто их декламирует или читает; силу песни, которая стала его финальной и секретной правдой и из-за которой некоторые сходили с ума (буквально и трагично), пытаясь выбраться из клетки в пение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!