Примеры употребления "snap" в английском

<>
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone. Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
Snap has made Facebook a better company and contributed to its rapid market cap growth. Snap сделала Facebook лучше и способствовала быстрому росту его рыночной капитализации.
Tried to snap a shot before I blacked out. Попытался сделать снимок, пока не вырубился.
Press the A button to select the app you want to snap. Нажмите кнопку A и выберите приложение, которое нужно прикрепить.
It'll even rear back and snap its own spine. Они даже поднимают спину и ломают собственный спинной хребет.
You snap, shout, squirt water, and maybe even throw a pillow. Хватаете, орете, обливаете водой а, может, даже бросаете подушку.
Like I'm in here somewhere, I'm catatonic, and I'm taking all this stuffin, but I can't snap out of it. Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь, Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться.
I want you to snap your fingers exactly 50 times, or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93 . Я хочу, чтобы вы сделали 50 щелчков пальцами или посчитали в обратном порядке от 100 отнимая 7, т.е. 100, 93.
More recently, Russian President Vladimir Putin organized a snap referendum in Crimea that supposedly justified his annexation of the territory. В новейшее время президент России Владимир Путин организовал поспешный референдум в Крыму, призванный оправдать аннексию этой территории.
It's a snap lock. Это замок с защёлкой.
Would you rather I let the noose just snap your neck off? Хочешь, чтобы позволил петле просто сломать тебе шею?
One could just bet on Facebook – but would it grow as fast if someone didn't back Snap, too? Можно было просто сделать ставку на Facebook, но рос бы он так быстро, если бы не было Snap?
I could snap some photos, demonstrating how you could now use the artsy portrait mode in the selfie-friendly front camera. Я мог бы сделать несколько снимков, продемонстрировав, как из любительского селфи, снятого лицевой камерой, можно сделать художественный портрет в соответствующем режиме.
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to. Они также могут, одним нажатием кнопки, выстроиться, как вы захотите.
Something makes them bad, something breaks them down, makes them snap. Что-то делает их плохими, что-то ломает их, делает их скованными.
The move sparked immediate crises, as industry was hobbled and fuel for heat became scarce in the middle of a cold snap. Данный шаг немедленно вызвал волну кризисов, экономика застопорилась, а запасов горючего для отопления посреди внезапного похолодания стало катастрофически не хватать.
Desperate to snap out of an investment torpor after its longest recession this century, the economy of the world’s biggest energy exporter can’t afford to remain walled off from foreign capital and technology. Отчаявшись вырваться из инвестиционного ступора после самой продолжительной рецессии этого столетия, экономика крупнейшего в мире экспортера энергоресурсов не может позволить себе оставаться огражденной от иностранного капитала и технологий.
Make sure the posts on the chatpad are lined up with the holes on the controller, and press the chatpad gently but firmly into the controller until they snap together. Убедитесь, что штыри на клавиатуре выровнены с отверстиями на геймпаде, и мягко, но уверенно вставьте клавиатуру в геймпад до щелчка.
But the opposition has decided to boycott the snap election, which the TRT would likely win again by a large margin, because Thaksin has captured and manipulated the institutions established by the constitution to safeguard against graft and uphold separation of powers within the state. Но оппозиция приняла решение бойкотировать поспешно назначенные выборы, которые партия ТРТ, похоже, опять выиграет с большим отрывом, потому что Таксин может манипулировать подчинёнными себе институтами, созданными в соответствии с конституцией для защиты от взяточничества и поддержания разделения властей внутри государства.
See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!