Примеры употребления "small unit" в английском

<>
Small unit tactics within the confines of a modern airport terminal were an example of the modern challenges presented by combat in urban terrain. «Тактика действий мелких подразделений в ограниченном пространстве терминала аэропорта стала примером того, какие проблемы могут возникнуть в современном бою в городских условиях.
During the East Timor crisis, emergency response was handled by the FAO Special Relief Operations Service (TCOR), a small unit in the Field Operations Division (TCO) of the Technical Cooperation Department (TC). В период кризиса в Восточном Тиморе чрезвычайными операциями руководила Специальная служба операций по оказанию помощи (ССОП), небольшое подразделение Отдела операций на местах (ООМ) Департамента технического сотрудничества (ДТС).
And while the more elite units of the military are starting to embrace small unit independence and rapid deployment, the conventional Russian military continues to be influenced by the old Soviet structure of numerous under-manned units, pre-positioned with equipment to be brought up to full staffing levels during times of conflict. И хотя все больше элитных подразделений российской армии обретают оперативную самостоятельность и способности для быстрого развертывания, на основную часть вооруженных сил по-прежнему давит груз прошлого. Это советская структура с многочисленными недоукомплектованными частями, имеющими на складах вооружение, которым будут оснащаться войска во время мобилизации при возникновении конфликта.
In areas least affected by winter conditions (particularly the south-eastern and southern regions), the coalition forces, the Afghan National Army and Government institutions continued to be targeted by extremist elements employing anti-tank mines, small unit ambushes and rocket attacks, albeit at a lower level that in the latter part of 2004. В районах, наименее затронутых зимними погодными условиями (в частности в юго-восточных и южных районах), коалиционные силы, подразделения Афганской национальной армии и государственные органы оставались объектом нападений экстремистов, которые использовали противотанковые мины, засады на небольшие подразделения и ракетные обстрелы, хотя эти нападения были и не столь часты, как во второй половине 2004 года.
In order for the small unit to draw on system-wide expertise, a Task Force for the Development of Comprehensive Rule of Law Strategies for Peace Operations was established in April 2002 under the authority of the Executive Committee on Peace and Security, comprising representatives of 11 United Nations departments, agencies, funds and programmes. Для того чтобы это небольшое подразделение могло пользоваться услугами любых работающих в системе квалифицированных специалистов, в апреле 2002 года под руководством Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности была учреждена Целевая группа по разработке всеобъемлющих стратегий обеспечения законности для операций в пользу мира в составе представителей 11 департаментов, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The force continues to lack a number of critical capabilities, including the majority of the military utility helicopters and a limited number of tactical helicopters to complement those offered by Ethiopia; a small fixed-wing air reconnaissance unit; a multi-role logistics company; and a transport company. Силы по-прежнему не располагают целым рядом важнейших элементов, включая бoльшую часть военных вертолетов вспомогательного назначения и ограниченное число тактических вертолетов в дополнение к тем, которые были предложены Эфиопией; подразделение легких самолетов для воздушной разведки; многофункциональную роту материально-технической поддержки; и транспортную роту.
Rather, they were dispersed in small units throughout the two corps. Они действовали в двух корпусах в составе небольших подразделений.
India's offensive operations are likely to be conducted in small doses, with infantry attacks by small units layered between artillery barrages. Наступательные операции Индии будут, по-видимому, проводиться малыми порциями за счет атак небольших подразделений пехоты, перемежающихся заградительным огнем артиллерии.
Some of the required human and financial resources should be used to support small units within that Department so as to strengthen coordination among the various departments involved in peacekeeping and peace-making activities, including the use of liaison officers. Некоторые из требующихся людских и финансовых ресурсов следует использовать для оказания поддержки небольшим подразделениям в рамках этого Департамента в целях укрепления координации между различными департаментами, участвующими в деятельности в области поддержания мира и миротворчества, включая использование сотрудников по вопросам связи.
The earth stations include 13 Very Small Aperture Terminals (VSATs) providing satellite connectivity to five sector headquarters, several battalions and isolated units at various locations. Эти наземные станции включают 13 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), обеспечивающих подключение к сети спутниковой связи пяти штабов секторов, ряда батальонов и отдельных подразделений в различных пунктах.
Finland has offered to begin work on proposing revisions to table IV that would apply the same ELVs to all engines, from small unit spark ignition engines and compression engines up to large engine plants. Финляндия предложила начать работу над предложением о пересмотре таблицы IV, в которой на все двигатели, начиная с малых двигателей с искровым зажиганием и двигателей с воспламенением от сжатия и кончая крупными двигательными установками, должны распространяться одни и те же ПЗВ.
New ELVs for stationary engines were proposed in order to apply the same ELVs to all engines, from small unit spark ignition engines and compression engines to large engine plants. Были предложены новые ПЗВ для стационарных двигателей в целях применения единых ПЗВ для всех двигателей, от двигателей малой мощности с искровым зажиганием и двигателей с воспламенением от сжатия до двигательных установок большой мощности.
Many delegations supported the establishment of standard practices, guidelines, handbooks and standard operating procedures as well as the establishment of a small new unit in the renamed Office of Mission Support to assist in developing an overall policy guidance. Многие делегации поддержали предложение о выработке стандартов деятельности, руководящих принципов, справочников и стандартных оперативных процедур, а также о создании небольшого нового подразделения в переименованном Управлении поддержки миссий в целях оказания содействия в разработке общих руководящих принципов в отношении политики.
The level of resources varies across locations, with a few, such as New York and the United Nations Office at Nairobi, having a small training unit within their security and safety services, complemented by regular budget funds to contract specialized training services on an as-needed basis. Объем имеющихся ресурсов в разных точках неодинаков: в некоторых точках, таких, как Нью-Йорк и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, где в службах охраны и безопасности имеются небольшие группы профессиональной подготовки, которые могут по мере необходимости заключать контракты со специализированными службами по профессиональной подготовке, финансируемые из средств регулярного бюджета.
Bosnia and Herzegovina has also sent a small demining unit to Iraq in order to help its people establish a democratic and self-sustainable country. Босния и Герцеговина направила также небольшое саперное подразделение в Ирак для оказания помощи его народу в установлении демократического самостоятельного государства.
Reliable communications systems permitting small and light unit patrols to be performed without having to rely on strength in numbers; надежные коммуникационные системы, которые позволят вести патрулирование мелкими и легкими группами, не опираясь на численное превосходство;
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) has a small electoral unit that works closely with the parties to create necessary political space and move the electoral process forward. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) включает в себя небольшую группу по вопросам выборов, которая тесно сотрудничает со сторонами в целях создания необходимых политических условий и продвижения вперед процесса выборов.
It seems on August 10th Ukraine launched a limited, but successful, offensive operation against a small separatist unit in the town of Novolaspa. Судя по всему, 10 августа Украина провела ограниченную, но успешную наступательную операцию против небольшого подразделения сепаратистов в городе Новоласпа.
Copenhagen is host to four United Nations system procurement services: UNICEF Supply Division which is by far the largest with about 400 staff, IAPSO and UNOPS which share a common building as previously discussed and a small procurement unit operated by the Regional Office of WHO for Europe. Копенгаген является местом базирования четырех служб закупок системы Организации Объединенных Наций: Отдела снабжения ЮНИСЕФ, который, имея около 400 штатных сотрудников, является крупнейшим подразделением этого профиля, МУУЗ и ЮНОПС, которые, как уже отмечалось, расположены в одном здании, и небольшого закупочного подразделения, действующего под эгидой Европейского регионального бюро ВОЗ.
The small mine-clearance unit from Sweden temporarily strengthened the mine-clearing capacity in connection with the redeployment. Из Швеции прибыло небольшое саперное подразделение, призванное временно усилить возможности по разминированию в связи с передислокацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!