Примеры употребления "slipping away" в английском

<>
If the shooter's here, I don't want him slipping away. Если стрелявший здесь, я не хочу, чтобы он улизнул.
Listen, you, Adam, and I have to quietly slip away Слушай, ты, Адам и я должны тихо улизнуть
And New Yorkers have grown accustomed to reading about subway heroes - brave souls who leap onto the tracks to rescue fallen commuters and then often slip away, uncomfortable with attention or credit. Жители Нью-Йорка привыкли читать о героях метро - храбрецах, которые прыгают на рельсы, чтобы спасти упавших пассажиров пригородных поездов, а затем часто убегают, испытывая неловкость от внимания или уважения.
I think she had some news and decided to slip away. Я думаю, она узнала какие-то новости и решила улизнуть.
I just slipped away from a J S.E.C meeting. Я улизнул с заседания Комитета по безопасности.
Uh, she must have slipped away, most likely to warn Gold. Видимо, она улизнула, чтобы предупредить Голда.
You can slip away, and big brother will be none the wiser. Ты сможешь улизнуть, а большой брат ничего не поймёт.
I'll try to slip away and meet up with you the first chance I get. Я постараюсь улизнуть и встретиться с вами при первой возможности.
Why did you slipped away on yourself when we already said that we are drinking together? Почему ты улизнул, если мы хотели выпить вместе?
I mean, if I just slip away abroad, they can't do anything about it, can they? Если я тихонько улизну за границу, они ведь не смогут меня оттуда выволочь, верно?
If I can keep ahead of it before dark, there's just a chance we can slip away. Если я смогу скрыться от них до темноты, появиться шанс, что мы сможем улизнуть.
Indeed, the European market is already slipping away. Европейский рынок, действительно, начинает ускользать.
Our Chance on New START Is Slipping Away Шанс на ратификацию нового договора СНВ ускользает от нас
Maxie desperately wants to keep the crown from slipping away. Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону.
Seven days went by, and I felt my dream slipping away. Семь дней прошло, и я чувствовал как моя мечта улетучивается.
Torture gives you a sense of control, especially with your relevance slipping away. Пытки дают тебе чувство контроля, особенно если действительность ускользает.
Putin, who served as prime minister under Medvedev, began to feel his power slipping away. Путин, который был премьер-министром при Медведеве, начал понимать, что он теряет власть.
A unique opportunity to strengthen the world's financial infrastructure and increase economic efficiency for many years to come could be slipping away. Уникальная возможность на долгие годы вперед укрепить финансовую инфраструктуру мира и увеличить экономическую эффективность может оказаться утрачена.
Although Trump’s chances are slipping away by the day, the European Union should consider his candidacy a wake-up call regarding its own defense. Шансы Трампа постепенно тают, но Евросоюзу следует воспринимать появление его кандидатуры как тревожный звонок для обороны ЕС.
(“Even as their economy severely contracts, Russia is pouring resources in to prop up Ukraine and Syria — client states that they saw slipping away from their orbit.” («Несмотря на то, что ее экономика сокращается, Россия продолжает вливать ресурсы, чтобы поддержать Украину и Сирию — государства, которые она считает уходящими с ее орбиты».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!