Примеры употребления "slippery hitch" в английском

<>
The potential hitch, experts say, is the popularity of social media with the very demographic the plan is targeting. Потенциальной помехой для эффективности подобных мер является, по мнению экспертов, популярность социальных сетей среди именно той части населения, на которую направлены эти меры.
The oil made the floor slippery and caused his sudden fall. Масло сделало пол скользким,что стало причиной его внезапного падения.
Dozens of people crowded under bridges to keep out of the searing sun, hoping to hitch a ride. Десятки людей толпились под мостами, пытаясь спрятаться от палящего солнца, в надежде на то, что их кто-нибудь довезет.
The street is slippery. На улице скользко.
It came with a hitch. Но в этом плане была одна загвоздка.
Caution is, of course, appropriate, for example, on certain bridges, where the surface can be icy and slippery. Однако внимательность нужна, например, на мостах, где поверхность может быть намерзшая и скользкая.
It cannot hitch a ride on gold, the way America did a century ago. Он не может делать ставку на золото, как это сделала Америка столетие назад.
Daniel Treisman, a UCLA political scientist, argued in a recent paper that most dictators fall for reasons proving that they are all too human: hubris, a propensity for needless risk, liberalization impulses that lead to a slippery slope, picking the wrong successor, counterproductive violence. Дэниел Трисман (Daniel Treisman), политолог из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, недавно в одной своей публикации высказал мнение, что падение большинства диктаторов объясняется их излишней человечностью — высокомерием, склонностью к ненужному риску, импульсами в области либерализации, направляющими на опасный путь, выбором неправильного преемника, контрпродуктивным насилием.
Yet, there is a hitch: Все же есть одна загвоздка:
The senators didn't choose to question that slippery bit of testimony or to ask Comey how he knew about the Russian targeting of hundreds of U.S. organizations during the election. Сенаторы не решились спросить Коми о том, как он узнал о том, что Россия нападала на сотни американских организаций во время выборов.
The only hitch is that I invited him here to the firehouse today to hash things out. Единственная помеха, что я пригласил его в часть, чтобы обсудить все детали.
Most contemporary Leninists might not go as far as John Yoo, but their enthusiasm for enhanced interrogation on purely pragmatic grounds puts them on a very slippery slope. Большинство современных ленинистов, возможно, и не заходят настолько далеко, как Джон Йо, но их энтузиазм в отношении усиленного допроса по чисто прагматическим соображениям ставит их на очень скользкий путь.
And you wanna hitch a ride, doctor? И вы решили туда на перекладных добраться?
For Harry Truman and Lyndon Johnson, the large commitment of American forces to Korea and Vietnam came from fear of the slippery slope, a Munich redux as the Cold War heated up. Для Гарри Трумэна и Линдона Джонсона готовность направить американские войска в Корею и Вьетнам была связана с боязнью нового Мюнхена на фоне усиливавшейся холодной войны.
He saw to it that the lecture went off without a hitch and not a drop of blood spilled. Он проследил за тем, чтобы его лекция прошла безо всяких проблем и не пролилась ни капля крови.
But promiscuous war-making has created a dangerous slippery slope, demonstrated by the Bush administration’s extraordinary willingness to consider war with Russia over Georgia. Однако беспорядочное ведение войн толкает страну на опасный и скользкий путь. Администрация Буша наглядно продемонстрировала это своей удивительной готовностью начать войну с Россией из-за Грузии.
Well, hitch it up and start typing. Что же, подтяни её и начинай печатать.
The last thing we want is to put ourselves on the slippery slope of deeper involvement in what could be a protracted civil war. Последнее, чего мы хотим, это встать на скользкую дорожку более активного участия в том, что может оказаться затяжной гражданской войной.
He added a half hitch to the end. Он добавил нахлест в конце.
How slippery do you think this slope is? Как вы полагаете, насколько скользок этот путь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!