Примеры употребления "slightly irritating" в английском

<>
Indeed, what is most ominous is that extremists realize this more clearly than the moderate, silent majority, who find the noise irritating but do not know how to start a serious dialogue. Действительно, самая большая угроза заключается в том, что экстремисты понимают это лучше, чем умеренные - молчаливое большинство, которое раздражает шум, но которое не знает, как начать серьезный диалог.
Is there any place that could help me even slightly? Где я могу получить хоть какую-то помощь?
Since the Dalai Lama is not a Chinese citizen, I will leave out his Nobel Peace Prize, though to China's rulers it was perhaps the most irritating of all. Поскольку Далай-лама не является гражданином Китая, я не буду упоминать его Нобелевскую премию мира, хотя для правителей Китая она, пожалуй, была самой раздражающей из всех.
Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people. Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.
I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue. Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую.
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. Моя бабушка слабо слышит. Другими словами она почти глухая.
Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K? Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так?
She was slightly better yesterday. Вчера он был немного лучше.
Deals with undersized irritating inbreeds do not count. Сделки с умственно-отсталыми недоносками не действительны.
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии.
I wouldn't usually, you know, ask, but for some reason I haven't been able to source any, which is really irritating because it's "Swan Lake" and that's obviously something I have to see. Я бы не стала просить, но у меня не получилось купить билет, что очень раздражает, потому что это "Лебединое озеро" и я непременно должна его увидеть.
You may be right, but we have a slightly different opinion. Возможно вы правы, но наши мнения немного различаются.
This is very irritating. Это действует на нервы.
Only the style varies slightly. Только фасон несколько иной.
It's amazing and incredibly irritating to me how much action everyone around me seems to be getting. Меня несказанно удивляет и раздражает тот факт, что всё вокруг так и брызжет сексуальной активностью.
Their durability lies only slightly lower than the durability of a new one. Полезная мощность только немного ниже мощности новой детали.
These words are very irritating to members of the insomniac sect. Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты.
Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: "What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways." Рекламные ролики, документальные фильмы, телесериалы и роли в кино заняли следующие десять лет его жизни, но после его сериала на BBC в 2008 году "LennyHenry.tv", он подумал: "Что ты собираешься делать дальше, Лен, потому что немножко кажется, что ты тянешь время или потихоньку сворачиваешь в сторону".
Stop irritating me with that coin! Не нервируй меня своей монеткой!
As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly. Что касается учреждений, то там в качестве нашего КРУ выступает Bundesrechnungshof, устроенный по нашему принципу, также существует коллегия, работающая немного по-другому, но в основном оба учреждения функционируют аналогично.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!