Примеры употребления "single parameter method" в английском

<>
If the "Select object by single mouse click" parameter is set in terminal settings, one has to click once with the left mouse button on any element of the object. При этом, если в настройках терминала выставлен параметр "Выделять объекты по одиночному клику мыши", необходимо одиночное нажатие левой кнопки мыши на любом элементе объекта.
For instance, instead of logging a separate event for each time someone completes a level (e.g. Level Achieved 1, Level Achieved 2, etc), a developer should log a single event Achieved Level with a parameter of level for the level number. Не нужно регистрировать отдельное событие всякий раз, когда игрок проходит уровень (например, «Прохождение уровня 1», «Прохождение уровня 2» и т. д.). Вместо этого регистрируйте одно событие Достижение уровня с параметром level, который обозначает номер уровня.
All the above examples specify a single access token as a top level parameter. Во всех приведенных выше примерах в качестве параметра верхнего уровня указан один маркер доступа.
The most important parameter when using the Perpetual Inventory Method (PIM) to estimate capital stock, capital services and consumption of fixed capital is the service life of the asset. Наиболее важным параметром при использовании метода непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки капитальных запасов, капитальных услуг и потребления основного капитала является срок службы активов.
The Facebook SDK for Android takes an access token as a parameter to the AccessToken.setCurrentAccessToken method. Facebook SDK для Android использует маркер доступа как параметр для метода AccessToken.setCurrentAccessToken.
The keys are used to retrieve the parameter value when an object is initialized by the init method. Ключи используются для извлечения значения параметра, когда объект инициализируется методом init.
When using the auto-release to warehouse process you can now consolidate multiple sales orders for the same customer into a single shipment if the Consolidate shipment at release to warehouse parameter is set on the Warehouse form. При использовании процесса автоматического выпуска на склад теперь можно консолидировать несколько заказов на продажу для одного клиента в одну отгрузку, если в форме Склад установлен параметр Консолидировать отгрузку перед запуском на склад.
By default, address rewriting is bidirectional for a single recipient, or for a specific domain or subdomain (the default value for the OutboundOnly parameter is $false). По умолчанию переопределение адресов является двунаправленным для отдельных получателей либо определенного домена или поддомена (по умолчанию параметру OutboundOnly присваивается значение $false).
Because half-year convention rules are allowed for fixed assets depreciation calculation, the Half year convention on additional acquisitions parameter can now be set up in the depreciation profile for the straight-line-life remaining depreciation method. Поскольку при расчете амортизации ОС разрешены правила соглашений по полугодовой базе, теперь можно выбрать для параметра Полугодовая амортизация по дополнительному вводу в эксплуатацию в профиле амортизации линейную амортизацию.
Application of average inventory parameters from a cluster of countries with comparable national circumstances for the sector in question could be used to correct any inventory parameter (e.g. emission factor) that was found not to be in accordance with IPCC good practice guidance, or as input to the IPCC tier 1 method. Применение средних кадастровых параметров для кластера стран с сопоставимыми национальными условиями для соответствующего сектора может использоваться для исправления любого кадастрового параметра (например, фактора выбросов), который, как было установлено, не соответствует руководящим указаниям МГЭИК по эффективной практике, либо в качестве вклада в метод МГЭИК уровня 1.
Receive connectors reject SMTP connections that contain single label domains (for example, chris@contoso instead of chris@contoso.com) This behavior is controlled by the RejectSingleLabelRecipientDomains parameter on the New-ReceiveConnector and Set-ReceiveConnector cmdlets. Соединители получения отклоняют подключения SMTP, которые содержат одноуровневые домены (например, kirill@contoso вместо kirill@contoso.com) Таким поведением управляет параметр RejectSingleLabelRecipientDomains в командлетах New-ReceiveConnector и Set-ReceiveConnector.
There are no simple solutions, however, and no single method for dealing with the impact of the illicit small arms trade. Однако здесь нет простых рецептов, и нет единого способа решения проблемы, связанной с последствиями незаконной торговли стрелковым оружием.
Recent surveys in 17 countries show that more than half the adolescents questioned could not name a single method of protecting themselves against HIV/AIDS (United Nations Children's Fund, 2000). Последние обследования в 17 странах показывают, что более половины опрошенных подростков не могли назвать ни одного метода предохранения от ВИЧ/СПИДа (Детский фонд Организации Объединенных Наций, 2000 год).
There are various methods for surveying the informal sector rather than one single method only. Для обследования неформального сектора используется, конечно же, не один, а целый ряд различных методов.
There was no single method of combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. Не существует единого метода борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее ликвидации.
This supervision is carried out in order to ensure a single method of prison sentence execution, to duplicate the positive experiences of penal bodies, to analyse and examine the work of individual services in penal authorities and to provide technical assistance for the promotion of these services. Этот надзор осуществляется, с тем чтобы обеспечить единый порядок исполнения наказаний в виде лишения свободы, обмен позитивным опытом между исправительными учреждениями, анализ и изучение работы отдельных служб в тюремных администрациях и предоставление технической помощи в целях развития этих служб.
These methods include eliminating unnecessary formalities; providing for a single method for creating security rights rather than a multiplicity of security devices for different kinds of encumbered assets; and permitting security rights in future assets and for future advances of credit without any additional documentation or action by the parties. Такие методы включают: устранение излишних формальностей; применение единого метода создания обеспечительных прав вместо многообразия механизмов обеспечения для различных категорий обремененных активов; и разрешение создавать обеспечительные права в будущих активах и осуществлять будущее кредитование без какой-либо дополнительной документации или дополнительных действий сторон.
There are no simple solutions, however, and no single method for dealing with the impact of the illicit trade in small arms. Однако простых решений зачастую не бывает, также нет и единого способа для решения проблемы негативных последствий незаконной торговли стрелковым оружием.
These methods include: eliminating unnecessary formalities; providing for a single method for creating security rights rather than a multiplicity of security devices for different kinds of encumbered assets; and permitting security rights in future assets and for future advances of credit without any additional documentation or actions by the parties. Такие методы включают: устранение излишних формальностей; применение единого метода создания обеспечительных прав вместо многообразия механизмов обеспечения для различных категорий обременяемых активов; и разрешение создавать обеспечительные права в будущих активах и осуществлять будущее кредитование без какой-либо дополнительной документации или дополнительных действий сторон.
But there is no single method to integrate all the necessary social-economic information into impact and vulnerability assessments. Однако следует указать на отсутствие единой методики для интеграции всей необходимой социально-экономической информации в оценки воздействия и уязвимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!