Примеры употребления "single function" в английском

<>
Add the values in a range based on multiple conditions by using a single function or a combination of functions Сложение значений в диапазоне с учетом нескольких условий с помощью одной функции или сочетания функций
Add the values in a range based on a single condition by using a single function or a combination of functions Сложение значений в диапазоне с учетом одного условия с помощью одной функции или сочетания функций
As she says, "It's a single function device." Как она выражается: "Это - прибор с одной-единственной функцией."
There is now an IFS function that can replace multiple, nested IF statements with a single function. Теперь есть функция УСЛОВИЯ, которая может заменить несколько вложенных операторов ЕСЛИ.
It was difficult to provide a breakdown of the work assigned to the individual posts shown in table 27A.11 because the unit was a very small one, and it was impossible to identify a single post with a single function. Представить подробные данные о функциональных обязанностях, возложенных на отдельные должности, приводимые в таблице 27A.11, представляется затруднительным, поскольку это подразделение является весьма небольшим и в нем невозможно определить отдельную должность с отдельной функцией.
It can be made much simpler with a single IFS function: можно сделать все гораздо проще с помощью одной функции ЕСЛИМН:
We have been able to see nerves for facial expression, for facial movement, for breathing - every single nerve - nerves for urinary function around the prostate. Мы смогли увидеть нервы, отвечающие за выражение лица, мимику, дыхание - любой отдельно взятый нерв - и даже нервы вокруг предстательной железы, отвечающие за мочеиспускание.
You can add numbers based on a single criterion by using the SUMIF function or by using a combination of the SUM and the IF functions. Для сложения чисел с учетом одного условия можно использовать функцию СУММЕСЛИ или сочетание функций СУММ и ЕСЛИ.
Add the values in a column based on single or multiple conditions by using a function Сложение значений в столбце с учетом одного или нескольких условий с помощью функции
With regard to the principles guiding the cooperation, the GM and the secretariat recognize the Convention as the single instrument through which they both function to achieve common goals; and note that, although their primary services to the Parties differ based on their core mandates, the complementary nature of some areas of work requires a coordinated and collaborative approach. В основе руководящих принципов сотрудничества ГМ и секретариата лежит признание Конвенции как единого инструмента, используемого этими двумя органами для достижения общих целей; они отмечают, что, хотя основные предоставляемые ими Сторонам услуги различаются в зависимости от их основных мандатов, характер взаимодополняемости некоторых областей работы все же предполагает необходимость согласованного подхода, основанного на сотрудничестве.
Learn more about how single sign-on using password synchronization and AD FS function in a hybrid deployment. Дополнительные сведения о едином входе с синхронизацией паролей и AD FS в гибридном развертывании.
If the applicant declares that the headlamp is to be used with a single filament lit,/the test shall be carried out in accordance with this condition, activating 1/each specified function successively for half the time specified in paragraph 1.1., если заявитель указывает, что фара предназначена для работы с включением только одной нити накала/, то испытание проводится согласно этому условию, причем каждая нить накала включается последовательно 1/на время, равное половине периода, указанного в пункте 1.1;
For the purpose of installation on a vehicle, a " single lamp " also means any assembly of two independent or grouped lamps, whether identical or not, having the same function, if they are installed so that the projection of their apparent surfaces in the direction of the reference axis occupies not less than 60 per cent of the smallest rectangle circumscribing the projections of the said apparent surfaces in the direction of the reference axis. В целях установки на транспортном средстве " одиночный огонь " также означает любое устройство, состоящее из двух независимых или сгруппированных огней, являющихся или не являющихся идентичными и имеющих одинаковое назначение, если они устанавливаются таким образом, чтобы проекция их видимых поверхностей в направлении исходной сети занимала не менее 60 % наименьшего прямоугольника, ограничивающего проекции указанных видимых поверхностей в направлении исходной оси.
if the applicant declares that the headlamp is to be used with a single filament lit 1/at a time, the test shall be carried out in accordance with this condition, activating each specified function successively for half the time specified in paragraph 1.1.; если податель заявки указывает, что фара предназначена для работы с включением только одной нити накала 1/, то испытание проводится согласно этому условию, причем каждая нить накала включается последовательно на время, равное половине периода, указанного в пункте 1.1;
If the applicant declares that the headlamp is to be used with a single filament lit 2/at a time, the test shall be carried out in accordance with this condition, activating 1/each specified function successively for half the time specified in paragraph 1.1.; если податель заявки сообщает, что фара предназначена для работы с включением только одной нити 2/, то испытание проводится согласно этому условию при последовательном задействовании 1/каждой конкретной функции в течение половины времени, указанного в пункте 1.1;
The cluster munition is capable of being directed to a pre-defined single target object area and each explosive submunition possesses one or more all of the following safeguards that must effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions: кассетный боеприпас может быть направлен на заданный одиночный целевой объект район и каждый взрывной суббоеприпас обладает одним или более из всеми следующихими предохранительныхми устройствами, которые должны эффективно обеспечивать, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывных суббоеприпасов:
In addressing the issue of command and control, the Secretary-General and heads of delegations stressed the need for UNAMSIL to function as a single integrated United Nations peacekeeping force, whose actions should be based on deterrence and robust rules of engagement. Затрагивая вопрос о командовании и управлении, Генеральный секретарь и главы делегаций подчеркнули, что МООНСЛ необходимо функционировать как единым, комплексным силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, чьи действия должны основываться на сдерживании и твердых правилах применения вооруженной силы.
My Special Representative will determine, in consultation with relevant stakeholders, an organizational structure allowing Kosovo to continue to function as a single customs area, which will include guarantees for the continued presence of international customs officers at relevant customs points. Мой Специальный представитель в консультации с соответствующими субъектами определит организационную структуру, позволяющую Косово по-прежнему функционировать в качестве единого таможенного пространства, что будет предусматривать гарантии сохранения присутствия международных таможенников в соответствующих пунктах таможенного контроля.
Starting negotiations on an FMCT and thus getting the Conference on Disarmament back to substantive work would also be a clear signal that the CD is back to fulfilling its function as the single multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations. Начало переговоров по ДЗПРМ, а тем самым и возвращение Конференции по разоружению к субстантивной работе послало бы также четкий сигнал на тот счет, что КР возвращается к выполнению своей функции в качестве единого многостороннего форума, имеющегося в распоряжении у международного сообщества для переговоров по разоружению.
Getting the CD back to fulfilling its function as the single multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations is all the more important against the backdrop of the security challenges that we are facing today. Обеспечить возвращение КР к выполнению своей функции в качестве единого многостороннего форума, имеющегося в распоряжении у международного сообщества для переговоров по разоружению, тем более важно на фоне тех вызовов безопасности, с какими мы сталкиваемся сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!