Примеры употребления "shifts" в английском с переводом "сдвиг"

<>
There were also more immediate shifts. Были и сдвиги более срочного порядка.
Jobs did more than navigate paradigm shifts; Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
A time of tectonic shifts has begun. Началось время тектонических сдвигов.
This approach depends on two major policy shifts. Этот подход зависит от двух основных сдвигов в политике.
Structural shifts of this magnitude are a big deal. Структурные сдвиги подобного масштаба – это очень большое событие.
But he should ponder the shifts taking place in the hemisphere. Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
Jobs did more than navigate paradigm shifts; he essentially created them. Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы; он, по существу, сделал их.
Rock slides often start with small seismic shifts at ground level. Оползни часто начинает с небольших сейсмических сдвигов на уровне земли.
These countries are not spared from structural shifts and distributional challenges. Эти страны тоже подвергаются структурным сдвигам и сталкиваются с проблемами распределения.
Chart Shift — shifts the chart from the right side of the window. Сдвиг графика — отодвинуть график от правого края окна.
What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously? Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно?
But such tactical moves can lead to strategic and even ideological shifts. Однако подобные тактические шаги могут привести к стратегическим и даже идеологическим сдвигам.
In-migration has made Nevada a microcosm of U.S. demographics shifts. Внутренняя миграция превратила Неваду в микрокосм демографических сдвигов в США.
This means that it is more difficult to identify shifts in trend direction. Это означает, что становится более сложно определить сдвиги в направлении тренда.
Absent dramatic shifts in Ukrainian politics, however, this is not going to happen. Но при отсутствии радикальных сдвигов в украинской политике рассчитывать на подобный вариант не приходится.
The “natural rate” itself may be pushed up or pulled down by structural shifts. Сам «естественный уровень» может повышаться или понижаться из-за структурных сдвигов.
They know that shifts in global leadership and economic power are glacial, not abrupt. Они знают, что сдвиги в глобальном лидерстве и экономическом могуществе – это медленное движение ледников, а не резкие перемены.
In fact, social and economic shifts have broken the link between age and dependency. На самом деле, сдвиги в социальных и экономических областях нарушили связь между возрастом и иждивением.
NOTE: During analogue filtering of signals with different frequency contents, phase shifts can occur. ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе фильтрации аналоговых сигналов, имеющих разную частоту, может происходить сдвиг фазы.
Russia’s invasion and annexation of Crimea has triggered unintended tectonic shifts in international politics. Российское вторжение и аннексия Крыма вызвали непредвиденные тектонические сдвиги в международной политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!