Примеры употребления "shelter-deck space" в английском

<>
Packages containing dangerous substances and unpackaged dangerous articles shall be secured by suitable means capable of restraining the goods (such as fastening straps, sliding slatboards, adjustable brackets) [in the cargo deck area or in the hold space] in a manner that will prevent any movement during carriage which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged. Упаковки, содержащие опасные вещества, и неупакованные опасные изделия должны закрепляться с помощью соответствующих средств, способных удерживать грузы (таких, как крепежные ремни, передвижные перекладины, выдвижные кронштейны) [в палубном грузовом пространстве или трюмном помещении] таким образом, чтобы при перевозке не происходило каких-либо перемещений, способных изменить положение упаковок или вызвать их повреждение.
The basic resources that human society needs are water, food, clean air, shelter, energy, raw materials and living space. Человечеству необходимы для жизни такие основные ресурсы, как вода, пища, чистый воздух, жилье, энергия, сырье и свободное пространство.
This service space shall only be accessible from the deck. Вход в это служебное помещение должен быть предусмотрен только с палубы.
It should be noted that indigenous people temporarily located in the capital regularly approach INDI, which, given its very limited space for the number of persons it receives, is in not equipped to provide temporary shelter, although it quite often does so. Важно уточнить, что лица коренной национальности, временно проживающие в столице, регулярно обращаются в ИНДИ, чьи помещения не являются достаточно просторными для приема такого числа лиц и не могут обеспечить условия для предоставления временного приюта, хотя во многих случаях именно так и происходит.
Accumulator batteries shall be installed so as to permit easy access for replacement, topping up and cleaning of the elements, with a space of not less then 15 mm all around them to allow air to circulate, and with no more than 1.5 m. separating the deck from the plugs in the uppermost bank. Аккумуляторные батареи должны устанавливаться таким образом, чтобы было обеспечено свободное обслуживание при их замене, пополнении и чистке элементов, и располагаться так, чтобы зазор между ними был не менее 15 мм со всех сторон для циркуляции воздуха, а расстояние от палубы до пробок верхнего яруса не превышало 1,5 м.
For the purpose of fisheries conservation, vulnerable marine ecosystems could be identified as particular regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. Для целей сохранения рыбных запасов уязвимые морские экосистемы можно определить в качестве особых районов океанического пространства, которые характеризуются отличительными особенностями батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимыми популяциями и которые функционируют в качестве критически важных мест обитания для определенных видов рыб и других морских видов, использующих эти районы в качестве районов размножения, отдыха, укрытия или питания.
These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах.
I went on deck from my cabin. Я вышел из своей каюты на палубу.
I took shelter under my friend's umbrella. Я укрылся под зонтиком друга.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end. До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate. Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
Let's shelter here from the rain. Давай укроемся здесь от дождя.
Space travel will be commonplace some time in the future. Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
Which deck is the bar on? На какой палубе находится бар?
Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day. Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей.
How do you find food in outer space? Как ты найдешь еду в космосе?
As he approached, the air boss called out on the flight deck public address system, “Rank has its privileges, John!” Начальник авиационной боевой части авианосца сказал по громкой связи на всю палубу: «У должности есть свои преимущества, Джон!»
When it struck a shelter it broke apart. Ударившись о землянку, машина разбилась.
Space is full of mysteries. Космос полон тайн.
He stood there on the flight deck, shifting his weight from foot to foot. Он стоял на палубе, переминаясь с ноги на ногу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!