Примеры употребления "share holder secretariat" в английском

<>
I drew nice contracts for all, and I'm a share holder. Я составил славные договоры для всех, и я акционер.
Please note that all voting rights that come with owning an equity share are not available to the CFD holder. Обратите внимание, что все права голоса, которые возникают при получении права собственности на акции, не доступны владельцу контракта на закрытие.
The EURODIF model: Although the partner (s) would all have a financial share in the ownership and production of the facility, the technology holder (s) would not give the other partner (s) access to the technology nor permit them to participate in the operation of the facility. Модель EURODIF: Хотя (все) партнер (ы) мог (ли) бы иметь финансовую долю в правах собственности и продукции установки, держатель (и) технологии не предоставляет (ют) другому (им) партнеру (ам) доступа к технологии и не позволяет (ют) им участвовать в эксплуатации установки.
Although the euro, created in 1999, turned out to be a more serious competitor to the dollar, its share in total international reserves has probably remained below 30%, compared to 65% for the dollar (these shares are in part estimates, as China, the world's largest holder of reserves, does not report the currency composition of its holdings). Хотя евро, созданный в 1999 г., оказался более серьёзным конкурентом доллара, его доля в общих международных резервах, похоже, по-прежнему не может превысить 30%, в то время как доля доллара составляет 65% (данные доли отчасти являются приблизительными, поскольку Китай - владелец крупнейших резервов в мире - не разглашает состава своих валютных резервов).
Sufficient ongoing funds should be allocated to enable the country to meet its assessed share, if any, of the administrative costs of running the agreement (e.g. secretariat), or for any voluntary contributions to the MEA; следует на постоянной основе выделять достаточные средства для обеспечения покрытия страной, в случае необходимости, административных расходов по выполнению соглашения (например, секретариат) или для каких-либо добровольных взносов по МЭС;
The COP may further wish to encourage using the e-mail network to disseminate and share information among the experts on the roster of independent experts, and to request the secretariat to continue disseminating information on the activities of the CST and its GoE, and on progress made in the implementation of the Convention. Кроме того, КС может, при желании, обратиться с призывом использовать сеть электронной почты для распространения и обмена информацией среди экспертов, включенных в учетный список независимых экспертов, и поручить секретариату продолжить распространение информации о деятельности КНТ и ее ГЭ и о прогрессе в осуществлении Конвенции.
At the same time, we share the hope expressed by many delegations that we will soon receive more details on that proposal from the Secretariat. В то же время мы разделяем выраженную многими делегациями надежду на то, что в ближайшее время Секретариат ознакомит нас с деталями этого предложения.
Despite the increase in its share of the budget the previous year as a result of changes in the scale of contributions, the number of its nationals in the Secretariat remained almost negligible. Несмотря на увеличение в прошлом году доли Бахрейна в финансировании бюджетных расходов в результате изменения шкалы взносов, число граждан этой страны в Секретариате остается ничтожно малым.
We share the opinion that the consultation mechanism is a cornerstone of cooperation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. Мы разделяем мнение о том, что механизм консультаций является краеугольным камнем сотрудничества между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом.
In order to share information at the meeting of the Parties on the progress achieved in setting targets and target dates, delegations were requested to send to the secretariat a communication on established national targets and target dates. С целью обмена на совещании Сторон информацией о результатах работы по установлению целевых показателей и предельных сроков делегациям было предложено направить в секретариат сообщения об установленных национальных целевых показателях и предельных сроках.
mindful that some regions or subregions bear a disproportionate share of the AIDS burden, often compounded, as in the case of sub-Saharan Africa, by very high levels of poverty and, underlining the importance of allocating funds to reflect this situation, requests the UNAIDS Secretariat to prepare an additional table in the Unified Budget and Workplan to show more clearly the regional distribution of resources; учитывая тот факт, что в ряде регионов и субрегионов отмечаются непропорционально высокие показатели распространения СПИДа, что во многих случаях, как, например, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, усугубляется крайней нищетой, и подчеркивая важное значение распределения средств с учетом этой ситуации, просит секретариат ЮНЭЙДС включить в унифицированный бюджет и план работы дополнительную таблицу, в которой было бы четко показано региональное распределение ресурсов;
That demand and that vigilance, which we share with all other linguistic groups, is reflected in the implementation of resolution 61/266, on multilingualism, which is understood as achieving parity among the six official languages of the Organization and between the two working languages of the Secretariat. Та требовательность и бдительность, которые мы разделяем в этой связи со всеми другими лингвистическими группами, выражаются в выполнении резолюции 61/266 о многоязычии, под которым понимается достижение равенства между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций и двумя рабочими языками Секретариата.
They agreed with the Secretary-General's report underlining the importance of proper planning and mandating of missions, and stressed the need for the Secretariat to share information about fatalities with troop- and police-contributing countries in a timely manner. Они соглашались с высказанным в докладе Генерального секретаря мнением относительно важности правильного планирования работы и четкой постановки задач миссий и подчеркивали необходимость, чтобы Секретариат своевременно доводил информацию о жертвах до стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
The Committee recommends that the Secretariat develop and share tools and guidelines for enhancing human resources planning and management capacities in developing countries (including regional public service charters and manuals on codes of conduct). Комитет рекомендует Секретариату разрабатывать и обмениваться инструментами и руководящими принципами укрепления возможностей планирования и управления людскими ресурсами в развивающихся странах (включая разработку региональных хартий государственной службы и кодексов норм профессионального поведения).
In some cases, the copyright holder may elect to share some of that revenue with you. В некоторых случаях правообладатель даже решает передавать вам часть доходов от нее.
In particular, the enterprise content management initiative, a content management tool developed by the Department of Management, is expected to integrate all data and processes of the Organization within a unique platform, to help the Secretariat document, archive, share, search and retrieve information in a systematic and organized manner. В частности, ожидается, что инициатива в области общеорганизационного контент-менеджмента, система контент-менеджмента, разрабатываемая Департаментом по вопросам управления, будет обобщать все данные и интегрировать все процессы в Организации на основе единой платформы и помогать Секретариату документировать, хранить, распространять, изучать и извлекать информацию на систематической и организованной основе.
The Forum secretariat could, through its website, share information on regional and subregional organizations and provide links to successful models or examples of interaction and input by regional and subregional organizations into the Forum. Секретариат Форума мог бы на своем веб-сайте делиться информацией о региональных и субрегиональных организациях и давать ссылки, содержащие сведения об образцах для подражания либо примерах взаимодействия региональных и субрегиональных организаций с Форумом и их участия в его работе.
Work on issues covered by the Convention such as public participation or PRTRs is going on under the auspices of several multilateral environmental agreements, e.g. the United Nations Framework Convention on Climate Change, the UNECE/WHO Protocol on Water and Health, the Protocol on Biosafety or the Basel Convention, and the secretariat is frequently invited to their meetings or workshops to share the experience of the Aarhus Convention. Работа по таким покрываемым Конвенцией вопросам, как участие общественности или РВПЗ, проводится в рамках различных многосторонних экологических соглашений, таких, как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций по изменению климата, Протокол ЕЭК ООН/ВОЗ по воде и здоровью, Протокол по биобезопасности или Базельская конвенция, и секретариат часто приглашается на их совещания или семинары для обмена опытом, связанным с Орхусской конвенцией.
Accountability: The secretariat and the GM report in a clear and transparent way on the effective share of labour and the use of the core and voluntary funds relating to the joint work plan. подотчетность: секретариат и ГМ представляют четкие и прозрачные отчеты о реальном разделении труда и об использовании основных средств и добровольных взносов в рамках совместного плана работы.
Mr. Sach (Controller) said that, should the Fifth Committee adopt draft resolution A/C.5/62/L.37, the Secretariat would adjust the amounts corresponding to each Member State's respective share of credits for the period ended 30 June 2006. Г-н Сейч (Контролер) говорит, что, если Пятый комитет примет проект резолюции A/C.5/62/L.37, Секретариат скорректирует суммы, соответствующие доле причитающихся каждому государству-члену средств за период, закончившийся 30 июня 2006 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!