Примеры употребления "sexual organs" в английском

<>
Even your sexual organs get more blood flow, so you increase sexual potency. Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция.
The area around the mouth, and, often, the sexual organs has been removed. Ротовая область и, часто, половые органы удалены.
Furthermore, developmental neurotoxicity and changes in sexual organs were observed, but these findings need to be confirmed by additional studies including properly designed multi-generation studies. Кроме того, отмечались нейротоксичность развития и изменения в половых органах, хотя эти наблюдения необходимо подтвердить дополнительными исследованиями, в том числе исследованиями на нескольких поколениях, проведенными по надлежащей схеме.
“holds that the forced penetration of the mouth by the male sexual organ constitutes a most humiliating and degrading attack upon human dignity. " считает, что насильственное введение мужского полового органа в рот является посягательством на человеческое достоинство особенно бесчеловечным и унижающим.
Because it has a complete set of male and female sexual organs in each of its 100 sections, and spends its life copulating with itself. Потому что у него есть полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит жизнь, сношаясь сам с собой.
Japan replied that for the purpose of eliminating all forms of discrimination including discrimination based on sexual orientation and gender identity, the human rights organs of the Ministry of Justice were conducting awareness-raising activities for human rights, human rights counselling, and the investigation and resolution of human rights violation cases. Япония ответила, что в целях ликвидации всех форм дискриминации, в том числе по признаку сексуальной ориентации и половой идентичности, органы Министерства юстиции, занимающиеся вопросами прав человека, проводят информационно-просветительские мероприятия по этим вопросам, консультационную работу по правам человека, а также принимают меры по расследованию и урегулированию дел, связанной с нарушениями прав человека.
In its response communicated to the Secretariat in July 2006, the Government of Bulgaria noted that the relevant provision of the national Penal Code “lists all forms of'exploitation'as illegally using of persons for sexual activities, labour exploitation, dispossession of bodily organs or holding them in forceful subjection, which comprises practices of setting in slavery or in position similar to slavery”. В своем ответе, доведенном до сведения Секретариата в июле 2006 года, правительство Болгарии отметило, что в соответствующих положениях национального уголовного кодекса " перечислены все виды " эксплуатации ", включая незаконное использование людей для сексуальных действий, эксплуатации труда, извлечения органов человека или содержания людей в подневольном состоянии, которые охватывают обычаи, схожие с рабством, или положение, схожее с рабством ".
Whoever purchases another person, takes possession of them, accommodates them, transports them, sells them, delivers them or uses them in any other way, or acts as a broker in such operations, for the purpose of prostitution or another form of sexual exploitation, forced labour, enslavement, service or trafficking in organs, human tissue or blood shall be given a prison sentence of between one and ten years. Покупка людей, владение ими, их удерживание, перевозка, продажа, доставка или использование иным образом, равно как посредничество в таких действиях, с целью проституции или иного рода сексуальной эксплуатации, принудительного труда, порабощения, прислуживания или торговли человеческими органами, тканями или кровью, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного года до десяти лет.
Condemns the practice of abduction of children for various purposes, for example as soldiers or workers, for purposes of sexual exploitation and/or paedophilia, and for the purposes of trade in human organs; осуждает практику похищения детей для различных целей, в частности в качестве солдат или трудящихся, для целей сексуальной эксплуатации и/или педофилии и с целью торговли человеческими органами;
“Trafficking” covers a wide range of activities that are carried out for the purpose of prostitution, pornography, sexual exploitation, forced labor, slavery, involuntary servitude or debt bondage, removal or sale of organs regardless whether any of these happened in the country or abroad, or whether the victims are Filipino nationals or foreigners trafficked to the Philippines. Термин " торговля " охватывает широкий диапазон действий, осуществляемых в целях проституции, порнографии, сексуальной эксплуатации, принудительного труда, рабства, крепостного труда или долговых обязательств, извлечения или продажи внутренних органов независимо от того, совершаются ли эти действия внутри страны или за границей и являются ли жертвы гражданами Филиппин или иностранцами, проданными Филиппинам.
In its resolution 2005/44 on the rights of the child, the Commission on Human Rights called upon all States to criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and abuse of children, including child sex tourism, the sale of children and their organs and the use of Internet for these purposes. В своей резолюции 2005/44 о правах ребенка Комиссия по правам человека призвала все государства установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, в том числе детский секс-туризм, продажу детей и их органов, а также использование сети Интернет в этих целях.
To take all appropriate measures to prevent and protect children from all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, domestic violence, trafficking in children and their organs, child prostitution, child pornography and child sex tourism and abuse by police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions; принимать все надлежащие меры по ограждению и защите детей от всех форм насилия, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм и грубое обращение со стороны полиции, других правоохранительных органов и их сотрудников и персонала мест заключения или учреждений системы социального обеспечения;
As stated in the section of the report relating to article 2 of the Convention, in June 2005 a number of reforms to the Penal Code were adopted, resulting in the incorporation of such offences as sexual exploitation of minors, child pornography, trafficking in persons, trafficking in migrants and trafficking in organs, among others. Как указывалось в разделе, посвященном статье 2 Конвенции, в июне 2005 года были приняты поправки к Уголовному кодексу, предусматривавшие квалификацию, среди прочего, таких видов преступлений, как сексуальная эксплуатация несовершеннолетних, детская порнография, торговля людьми, незаконный провоз мигрантов и торговля человеческими органами.
It is important to stress that the offence of trafficking in persons provided for in the Act is innovative in penalizing the entire cycle or operation of trafficking in persons, eliminating consent as grounds for exemption from responsibility, and covering a range of trafficking methods such as sexual and labour exploitation, slavery or similar practices, living off the proceeds of others'begging, and trafficking in organs, among others. Важно отметить, что состав преступления торговли людьми, предусмотренный в указанном законе, имеет новаторский характер, поскольку в нем предусматриваются наказания всего цикла и операций по торговле людьми, отменяется такое основание освобождения от ответственности, как согласие, а также включаются различные формы торговли, такие, как половая и трудовая эксплуатация, рабство или сходные с ним формы, попрошайничество в интересах третьих лиц, торговля органами и т.д.
Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage taking, domestic violence, trafficking or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increased phenomenon of gang related violence; осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все большие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд;
Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increasing phenomenon of gang-related violence; осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все более широкие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд;
Sale of children could be for purposes of commercial sexual exploitation, use in criminal activities, begging, use in armed conflict, sports, forced labour, adoption, marriage, use of their organs, or other purposes. Продажа детей может совершаться для целей сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, использования в преступной деятельности, сбора милостыни, использования в вооруженном конфликте, занятия спортом, принудительного труда, усыновления, брака, использования их органов или других целей.
Emphasis has been placed on the fact that the system deals not only with sexual exploitation, but also with other forms of exploitation, including economic exploitation, exploitation of begging, illegal removal of organs and tissue or the forcing of a person to commit a crime or offence against his or her will. Основное внимание уделяется тому, что система должна быть направлена не только против сексуальной эксплуатации, но и против других форм эксплуатации, таких как экономическая эксплуатация, эксплуатация нищенствования, незаконное изъятие органов и тканей или принуждение того или иного лица к совершению преступления или правонарушения.
Exploitation in this article is taken to cover all forms of sexual exploitation in the pornography business, forced labour or the forced provision of services, slavery or slavery-like practices, holding persons against their will, luring into debt bondage, the removal of organs, the conduct of experiments on persons without their consent, adoption for pecuniary gain, forced pregnancy, involvement in criminal activities, use in armed conflicts, etc. Под эксплуатацией в этой статье следует понимать все формы сексуальной эксплуатации, использование в порнобизнесе, принудительную работу или принудительное предоставление услуг, рабство или обычаи, подобные рабству, подневольное состояние, вовлечение в долговую кабалу, изъятие органов, проведение опытов над человеком без его согласия, усыновление (удочерение) с целью наживы, принудительную беременность, вовлечение в преступную деятельность, использование в вооруженных конфликтах и т.п.
The Committee welcomes the various measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights covered by the Optional Protocol, especially through the amendment of the Criminal Code punishing, inter alia, trafficking in body organs, sexual abuses against children, child pornography and child prostitution. Комитет приветствует различные меры, принятые государством-участником с целью осуществления и укрепления системы защиты прав, охватываемых Факультативным протоколом, в особенности путем внесения в Уголовный кодекс поправки, предусматривающей наказания, в частности, за торговлю человеческими органами, сексуальное надругательство над детьми, детскую порнографию и детскую проституцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!