Примеры употребления "serve as" в английском с переводом "служить"

<>
The Philippines can serve as an example. Филиппины служат нам примером.
They shall not serve as a negotiating forum. Они не служат форумом для переговоров.
These can serve as drafts for the final report. Они могут служить проектами для заключительного отчета.
This would serve as a sort of automatic stabilizer. Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором.
In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies. И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии.
The current situation in Poland can serve as a useful example. Нынешняя ситуация в Польше может служить полезным примером.
Rwanda’s experience should serve as a model for other countries. Опыт Руанды должен служить образцом для других стран.
Produce and disseminate environmental law publications to serve as capacity-building tools; готовить и распространять публикации по вопросам права окружающей среды, служащие инструментами наращивания потенциала;
His death should serve as a warning to all Southeast Asian governments: Его смерть должна служить предупреждением для всех правительств Юго-восточной Азии:
Project stages can serve as a guide to the project life cycle. Этапы проекта могут служить проводником по жизненному циклу проекта.
Recent events should also serve as a wake-up call for NATO. Недавние события также должны служить тревожным сигналом для НАТО.
Japan and South Korea are perhaps too small to serve as useful precedents. Япония и Южная Корея, возможно, слишком маленькие, для того, чтобы служить полезными прецедентами.
This activism continues, and should serve as a model for action on NCDs. Эта активность продолжается и должна служить примером для действий в борьбе с НИЗ.
Bannon’s “opposition” remark should serve as a reminder of this recent history. Ремарка Бэннона по поводу «оппозиции» служит напоминанием об этих недавних событиях.
Serve! Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor." Служение! Шервин Нуланд: "Для меня было честью служить врачем."
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device. Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
They also have effective levers of coercion that serve as backstops for relative stability. Кроме того, в их распоряжении имеются эффективные рычаги принуждения, которые служат опорой сравнительной стабильности.
The failed WTO meeting in Cancun of two weeks ago should serve as a warning: Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением:
I'm only here to serve as a voice - an interpreter for the ancestral Spirits. Я здесь только чтобы служить голосом - голосом Духов Предков.
Public folders are intended to serve as a repository for information shared among many users. Общие папки служат хранилищем общих данных для большого количества пользователей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!