Примеры употребления "servants" в английском

<>
Kenya registers civil servants to target 'ghost workers' Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить "работников-невидимок"
Even his servants despised him. Даже слуги презирали его.
Servants, indeed, are a bulwark of Mexican machismo. Прислуга - это бастион мексиканского мачизма.
The comparators for international civil servants should be comparable entities, such as national civil services and, above all, foreign services. Эталоном для международных сотрудников должны быть сопоставимые организации, в частности национальная государственная служба и, прежде всего, внешнеполитические ведомства.
After 1949, the Communist Party cultivated a stable of "theoretical experts" and other ideological servants to write lengthy articles propagating "Marxism and Mao Zedong Thought." После 1949 года Коммунистическая Партия культивировала появление "теоретических экспертов" и других идеологических прислужников для написания длинных статей, пропагандирующих "Марксизм и учение Мао Цзэдуна".
The point sold well and civil servants found themselves isolated. Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
I shall send the servants away. Я также отсылаю отсюда слуг.
Well, well, the less the servants hear the better, I dare say. Хорошо, хорошо, чем меньше прислуга узнает, чем лучше.
In that elder generation, many had pursued military careers, and many of their aides and collaborators were engineers and civil servants. В том более старшем поколении многие стремились сделать военные карьеры, а многие их помощники и сотрудники были инженерами и государственными чиновниками.
Almost everyone - except the likes of ExxonMobil, US Vice President Dick Cheney, and their paid servants and deluded acolytes - understands that when humans burn hydrocarbons, carbon dioxide goes into the atmosphere, where it acts like a giant blanket, absorbing infrared radiation coming up from below and warming the earth. Почти каждый - за исключением компаний вроде ExxonMobil, людей вроде вице-президента США Дика Чейни, а также их платных прислужников и обманутых приверженцев - понимает, что когда люди сжигают углеводороды, углекислый газ попадает в атмосферу, где он действует подобно гигантскому одеялу, поглощая инфракрасное излучение земной поверхности и тем самым нагревая землю.
73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla. 73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла.
We must not be servants of NATO. Мы не должны быть слугами НАТО.
Tomorrow morning I will send away the servants and we shall all be out. Завтра утром я отошлю прислугу, нас самих тоже не будет.
According to the agency, it employs roughly 19,000 civil servants and 40,000 contractors in and around its 10 centers. Согласно агентству, около 19 тысяч государственных сотрудников и 40 тысяч контрактников работают в десяти центрах.
Organization of three meetings with female civil servants (one a year) проведение трех совещаний с государственными служащими (одно в год)
Well, we'll need servants to fan us. Ну нам нужны будут слуги, чтобы обмахивать нас.
It would be like sharing a room with one of my servants back home. Ну, это всё равно, что поселиться у меня дома в комнате с прислугой.
Just fewer than 4,000 of these, however, are Foreign Service officers or civil servants — the professional core of the agency. И при этом лишь менее 4 тысяч из них являются сотрудниками Госдепартамента или государственными чиновниками — это профессиональная основа агентства.
“Article [] “Criminalization of corruption involving foreign public officials or international civil servants Статья […] Криминализация коррупции с участием иностранных публичных должностных лиц или гражданских международных служащих
Journalists are either traitors or servants of the state. Журналисты теперь либо предатели, либо слуги государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!