Примеры употребления "sense of purpose" в английском

<>
A BRICS Bank Needs a Sense of Purpose to Succeed Банку БРИКС для достижения успеха нужно ощущение цели
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward. Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны.
He's got a purpose. But he comes home [to] Kansas City, Missouri, maybe he goes to college, maybe he's got a job, but he doesn't have that same sense of purpose. Он обрёл цель. Но вот он возвращается домой в Канзас-Сити, Миссури. Может, он поступает в колледж, может, находит работу, но у него нет того ощущения цели.
By uniting all major actors and stakeholders around a shared analysis of how financing for development can be achieved, a shared sense of purpose and of direction can provide a strong and continuous motivation for political and economic action with the involvement of all for the benefit of all. За счет объединения всех основных участников и субъектов на основе общего анализа путей обеспечения финансирования развития общее чувство целенаправленности и целеустремленности может создать устойчивое и постоянное стремление к принятию политических и экономических мер при участии всех и на благо всех.
It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose." Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
The sense of purpose, the idea of helping people. Чувства нужности, мысли о помощи людям.
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose. Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель.
They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans. Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев.
This common sense of purpose is reflected in our regions’ policies. Это общее чувство цели отражается в политике наших регионов.
First, it might give Obama a large and urgent sense of purpose. Во-первых, его поведение может дать Обаме понимание цели, которое ему крайне необходимо сейчас.
Most fundamentally, they are able to offer disillusioned young people a sense of purpose and belonging. Прежде всего, они готовы предложить недовольным молодым людям чувство цели и принадлежности.
She strode into his office with a sense of purpose, place, another word here, question mark Она целеустремленно вошла в его с определенными мыслями, местом, еще одно слово здесь, вопрос, пометка
It seems that most of us thrive by making constant progress and feeling a sense of purpose. Кажется, что большинство из нас процветают, постоянно продвигаясь вперёд и ощущая целеустремлённость.
It provides a sense of purpose and mastery - two key motivational things that increase productivity, through play. Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевых мотивационных аспекта, которые увеличивают производительность. Благодаря игре.
Essentially, a coherent grand strategy provides the United States with an overarching sense of purpose in its international affairs. По сути дела, последовательная национальная стратегия придает США чувство целеустремленности в международных делах.
Following Russian intervention in Georgia and Ukraine the alliance rediscovered a sense of purpose through its old enemy, Moscow. После российской интервенции в Грузии и на Украине Североатлантический Альянс вновь получил цель с помощью старого врага — Москвы.
It is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations. Теперь мы должны использовать эту возможность и сделать так, чтобы наша деятельность вновь стала актуальной.
And it will eliminate not only the West’s remaining moral authority, but also the sense of purpose that animates NATO. И это уничтожит не только остатки морального авторитета Запада, но также и смысл, ради которого существует НАТО.
But, with a strong sense of purpose, a united approach, and perhaps a positive gesture or two, it can be accomplished. Но это может быть достигнуто, только с сильным чувством цели, с единым подходом и, возможно, одним или двумя позитивными жестами.
In effect, by their own criteria they're as bad as Saakashvili only without the sense of purpose or the results. В результате, если исходить из их собственных критериев, они так же плохи, как Саакашвили, только у них нет ни целей, ни результатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!