Примеры употребления "sensational" в английском с переводом "сенсационный"

<>
Images that are scary, gory or sensational Пугающие, изображающие насилие или сенсационные изображения
The trial that followed was even more sensational. Судебный процесс, который последовал за арестом, оказался еще более сенсационным.
I was not trying to be sensational in Singapore. Я не пытался быть сенсационным в Сингапуре.
Charity responds to attention-grabbing events, often neglecting less sensational disasters. Добровольные пожертвования в основном выделяются, когда происходят катаклизмы, привлекшее всеобщее внимание, и зачастую при этом не оказывают помощь пострадавшим от менее сенсационных бедствий.
Adverts must not contain shocking, sensational, disrespectful or excessively violent content. Реклама не должна содержать шокирующие, сенсационные материалы или материалы, в которых проявляется неуважение к людям или рассказывается о насилии.
They ran sensational show trials targeting military officers, journalists, NGOs, professors, and Kurdish politicians. Они вели сенсационные показательные судебные процессы, направленные против военных, журналистов, неправительственных организаций, преподавателей и Курдских политиков.
Other details, including the most sensational accusations, have not been verified and may never be. Остальные детали, включая самые сенсационные обвинения, подтвердить не удалось, и возможно никогда не удастся.
Political crises, however sensational they may be, are not likely to change investors’ economic calculus. Политические кризисы, какими бы сенсационными они ни были, вряд ли изменят экономические расчеты инвесторов.
There would be nothing sensational about this if China were a country like Luxembourg or Singapore. В этом не было бы ничего сенсационного, если бы Китай был такой страной как Люксембург или Сингапур.
Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror. Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса.
In addition to contemporary issues, they tout fabricated claims from history, which they present as new sensational discoveries. В дополнение к современным проблемам они навязывают ложные исторические данные, которые выдаются за новейшие сенсационные открытия.
For my second project, I have a sensational idea of a jump that never has been done before. Мой второй проект - это сенсационная идея прыжка, который не выполнял никто и никогда.
Prior to Motherland's sensational victory in the 2003 general election, Rogozin wanted the post of minister of foreign affairs. До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел.
"The synthesis of life, should it ever occur, will not be the sensational discovery which we usually associate with the idea." "Синтез жизни, если он когда-либо произойдет, не будет сенсационным открытием, с которым мы обычно ассоциируем эту идею."
Naturally occurring outbreaks, by contrast, occur regularly and are far more costly, even if they lack the sensational “fear factor” of bioterrorism. Но естественные вспышки пандемий, напротив, происходят регулярно и приносят гораздо больший вред, хотя у них и нет сенсационного «фактора страха», как у термина «биотерроризм».
Now they are the countries that feel most threatened, and bookshops in both countries are full of alarmist and sensational accounts of national decline. Теперь эти страны чувствуют себя самыми беззащитными, и книжные магазины в обеих странах полны панических и сенсационных публикаций, повествующих о национальном упадке.
Last weekend, Mikheil Saakashvili, the governor of Odessa and former president of Georgia, made a sensational presentation at an anti-corruption forum he'd organized. В прошлые выходные губернатор Одесской области и бывший президент Грузии Михаил Саакашвили сделал сенсационную презентацию на антикоррупционном форуме, который он сам организовал.
Sensational in his rhetoric, Putin presents Russia's brutal war against the Chechens as his country's contribution to the international war against Islamist terrorism. Таким сенсационным образом Путин представляет войну России против Чечни, как борьбу своей страны с международным исламским терроризмом.
A sensational unverified dossier of random gossip is the foundation of the second claim that Russia offered Trump almost a billion dollars for cancelling sanctions as President. Сенсационное и непроверенное досье, в котором собраны различные слухи, стало основанием для еще одного обвинения — обвинения в том, что Россия предложила Трампу почти миллиард долларов за отмену санкций против России.
Since the advent of digital and social media, the news cycle has been shortened to minutes, encouraging a continuous flow of imprecise, sensational, false, or deeply biased content. А когда появились цифровые СМИ и социальные сети новостной цикл укоротился до минут, формируя непрерывный поток ошибочного, сенсационного, фальшивого и крайне предвзятого контента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!