Примеры употребления "seized" в английском с переводом "захватывать"

<>
The big hyperboloid has been seized. Большой гиперболоид захвачен.
When Russia seized Crimea, special operators paved the way. Когда Россия захватывала Крым, путь ей прокладывали спецназовцы.
Days after the Games ended, Russian forces seized Crimea. Спустя несколько дней после окончания Олимпийских игр российские войска захватили Крым.
In 2007 alone, 75 ATS laboratories were seized in China. Только в 2007г. в Китае были захвачены 75 лабораторий, производящих САР.
But then in June, IS seized Mosul, as Iraqi forces disintegrated. Но в июне «Исламское государство» захватило Мосул, а иракские войска рассеялись.
They’ve also seized government buildings in Kyiv and in other cities. Они также захватили правительственные здания в Киеве и других крупных городах страны.
Nazi troops seized western Poland, while the Red Army grabbed the eastern half. Нацистские войска захватили запад Польши, а Красная армия — ее восточную половину.
Newspapers have carried pictures of grand bonfires made with seized cassettes and CD's. В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски.
Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed. Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal. Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо.
Soon after, the Chinese Navy temporarily seized an American submersible drone in international waters. Вскоре после этого китайские военно-морские силы временно захватили американский подводный дрон в международных водах.
considerable amounts of weaponry seized during confrontations with the government of Sierra Leone armed forces. значительное количество оружия, захваченного в ходе столкновений с вооруженными силами правительства Сьерра-Леоне.
A Greek petrochemical carrier was seized, and another attacked, as was an Iranian oil tanker. Пираты захватили один греческий танкер для перевозки нефтепродуктов и химикатов и атаковали второй, равно как и нефтевоз из Ирана.
In 1831, Don Luis Vernet had seized three United States schooners for contravening such regulations. В 1831 году за нарушение этих положений дон Луис Вернет захватил три шхуны, принадлежавшие Соединенным Штатам.
Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure. Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
He seized Crimea, historically part of Russia, and backed ethnic Russian separatists in the east. Он захватил Крым, бывший когда-то частью России, а также поддержал русских по национальности сепаратистов на востоке.
Russian special forces seized the Crimean parliament building late at night on February 27, 2014. Российский спецназ захватил здание крымского парламента ночью 27 февраля 2014 года.
Professional soldiers, equipped with the latest weaponry and body armor, quickly and efficiently seized Crimea. Оснащенные новейшим вооружением и бронежилетами профессиональные солдаты быстро и результативно захватили Крым.
When Russia seized Crimea, some older people there exulted to journalists that their pensions would rise. Когда Россия захватила Крым, некоторые пожилые люди с восторгом говорили журналистам о том, что их пенсии вырастут.
“The Russians have seized the initiative,” said a second senior administration official involved in Syria discussions. «Русские захватили инициативу, — сказал второй высокопоставленный чиновник из администрации, участвующий в дискуссиях по Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!