Примеры употребления "seize" в английском с переводом "захватывать"

<>
Taliban fighters seize eastern Afghan district Талибы захватили район на востоке Афганистана
You sent tin soldier there to seize my technology. Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии.
They wanted to seize control of Iraq's oil. Они хотели захватить контроль над иракской нефтью.
Paratroopers would seize crossings over the Neckar and Rhine Rivers. Десантники должны были захватить переправы через реки Неккар и Рейн.
They are the people who seize and kill Christian priests. Это люди, которые захватывают и убивают христианских священников.
- seize and occupy vital areas on the Eurasian landmass; and захватить и оккупировать ключевые районы Евразии;
You'll be a general before we finally seize the capital city. Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу.
The Donetsk rebels will eventually seize Mariupol, according to their leader Alexander Zakharchenko. Ополченцы из Донецка рано или поздно захватят Мариуполь, как утверждает их лидер Александр Захарченко.
If you seize the leadership, every warrior will swear an oath to you. Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности.
Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed. Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.
The three debated how Russia and its proxies should seize Ukraine’s cities. Они трое обсуждали, как Россия и поддерживаемые ею боевики должны захватить города Украины.
But how and why did the Soviets seize the Kurils in the first place? Но почему и каким образом Советы захватили Курилы?
They cannot hold onto the positions that they seize for a couple of days. Они не в состоянии удержать позиции, которые захватывают на пару дней.
Emphasizing how easily Russia could seize the Baltics is hardly going to help restore deterrence. Постоянное указывание на то, как легко Россия может захватить Балтию ничего не делает для восстановления системы сдерживания.
American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network. Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть.
This would give Chinese smartphone businesses an opportunity to seize market share from major players. В результате, у китайских производителей смартфонов появится шанс захватить рыночную долю крупных игроков.
The Chinese lacked the logistics and airpower necessary to seize substantial amounts of Soviet territory. У китайцев не было тылового обеспечения и авиации, чтобы захватить и удержать большие участки советской территории.
The time when the fabled man on horseback could seize power in France seems over. Времена, когда легендарный человек на коне мог захватить власть во Франции, кажется, прошли.
Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force. Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена.
Russia may even seek to seize more Ukrainian territory to create a land bridge to Crimea. Россия, возможно, даже попытается захватить новые украинские территории для того, чтобы обеспечить наземное сообщение с Крымом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!